Search for collections on Artikel Ilmiah

Items where Subject is "87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan"

Group by: Creators | Item Type
Jump to: ,
Number of items at this level: 2588.

,

ADINDA LUNA MAHARANI (2023) Pengaruh Penggunaan Bahasa Inggris Dalam Interaksi SosialTerhadap Perilaku Remaja Di Jakarta Selatan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFAF BAHADI (2023) Analisis Prosedur Penerjemahan Transferensi (Borrowing) Pada Novel Remaja Breaking Dawn” Karya Stephenie Meyer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALDO MARYANTO (2023) ANALISIS PENGARUH BUDAYA MASYARAKAT INDONESIA DALAM PENERJEMAHAN KARYA SASTRA EMILY DICKINSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALEXANDRA CALISTA SETIAWAN (2023) Analisis Pergeseran Makna dalam Penerjemahan Lagu How Far I'll Go ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIA WARDI BATUBARA (2022) Analysis of Code-Mixing Translation Procedures and Translation Ideology in “Bawuk” Short Story. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANDA CHARIEN AMALIA (2022) METODE PENERJEMAHAN TEKS LAPORANSebuah studi kasus penerjemahan teks laporan bidang astronomi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA RIZKA PUTRI (2022) ANALISIS KESEPADANAN MAKNA PADA LAGU YANG BERJUDUL “INSHA ALLAH” DAN “SEPANJANG HIDUP” SETELAH DIALIHBAHASAKAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRILIA FLORESTA (2023) TEKNIK PENERJEMAHAN DAN PENYAMPAIAN PESAN MORAL PADA FABEL The Wolf and The Seven Young Goats”- Serigala dan Tujuh Anak DombaDongeng. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARDIAN JULIANTO (2023) Analisis Teknik dan Metode Penerjemahan Dialog Karakter Nahida dalam Gim Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARYANA ARIEFIYANTI (2022) Analisa Strategi Penerjemahan Pada Artikel Yang Berjudul“Finland’s Educational Systems, And Why Is It So Successful?” ke Bahasa Indonesia”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATIKA SURI UTAMI (2023) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN EKSPRESI SOSIAL PADA FILM YOUR PLACE OR MINE” DARI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU SRI ERIAN AGUSTIN (2023) ANALISIS WACANA KRITIS PADA PIDATO JOE BIDEN DALAM PEMILIHAN PRESIDEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BARIDA SAUSANI TIFALI (2023) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN DIALOG DALAM NOVEL HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CAMELIA (2023) Analisis Strategi Penerjemahan Teks Tuturan Berima pada Novel The Christmas Pig” Karya J.K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CANDRA NUR RAHMA (2023) ANALISIS PENERJEMAHAN SUBTITLE BAHASA INDONESIA PADA MUSIC VIDEO BEJEWELED OLEH TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CICILIA DIAH SUMANTO (2022) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA NOVEL BERJUDUL LITTLE WOMEN KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CUT DIFA FADHILA (2022) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA MANHWA BAHASA INGGRIS BERJUDUL“THE STRONGEST FLORIST”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAMAIKA OCTAVIANA (2022) PROSES PENERJEMAHAN PADA TEKS MIGAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBYTA ANGELINA SISWANTORO (2023) Translation Techniques of Children's Picture Book: The Lion King. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELA BELA MILERIA NUR SAIIN (2023) ANALISIS KEBAHASAAN HASIL TERJEMAHAN DENGAN MENGGUNAKAN GOOGLE TRANSLATE PADA BUKU MEMPERKENALKAN KOMPLEK PERCANDIAN PANATARAN DI BLITAR”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELIA HARUN (2023) Anasilis Tindak Tutur Ilokusi Ekspresif Dalam Kegiatan Berkomunikasi Antara Orang Tua dan Anak Dalam Kehidupan Sehari – Hari dengan Kajian Metode Pragmatik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENEU RAHMAWATI (2023) ANALISIS PENERJEMAHAN TERHADAP UNGKAPAN TABU DAN SUBTITLE BAHASA INDONESIA DALAM FILM BERJUDUL KNOCKED UP”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESI NOVIYANI (2022) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Budaya dalam Subtitel Film Keluarga Cemara. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESY FATMAWATI (2023) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN TINDAK TUTUR EKSPRESIF DALAM NOVEL ELEANOR AND PARK” DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI ARIANI (2022) Analisis Hasil Penerjemahan Mesin Google Translate Pada Teks Eksplanasi Artikel Kesehatan Time To Act To Curb Antimicrobial Resistance Now. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI MAESARI (2023) Exsploring Idiom & Slang Words on TikTok by Content Creator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI VALENTINI BR TARIGAN (2023) THE TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMS IN THE NOVEL LAUT CERITA BY LEILA S. CHUDORI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI WININGSIH (2023) Analisis, Metode, dan Teknik Penerjemahan Istilah Medis pada Teks Eksposisi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHEVITA MUSTIKA PUTRI (2023) AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE IN EDUCATED BY TARA WESTOVERAnalisis Teknik Penerjemahan pada Terdidik oleh Tara Westover. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAN PANGESTI (2023) Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif pada Teks Berita Kisah Mistis Gunung Tugel Purwokerto, Tempat Pemujaan dan Ritual Dukun yang Dikenal Angker”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDA JIHAN FADILAH YASMIN (2023) An Analysis of Translation Results in Recount Text by 11th-Grade Students. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DOMINICUS SAKTI WICAKSONO (2022) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora dalam Album Call Me Irresponsible oleh Michael Buble ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DONNI JUNIPRIANSA (2023) Translation Strategies of Business Terms in the Book Research Methods for Business: A Skill Building Approach, 8th edition. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DOROTHY FERARY PANJAITAN (2023) A Review of UN’s SDGs Translation into Indonesian by BAPPENAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DUDI BUDI WALUYO (2022) Analisis Penerjemahan Istilah-istilah Geologi Batubara bagi Awam dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dengan Teks Sumber Makalah Ilmiah. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELLY BASARIA NAPITUPULU (2023) Strategi Penerjemahan Komunikatif Pada Cerita Anak The Crunching Munching Caterpillar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVIONI (2023) Analisis Metode yang Digunakan Dalam Penerjemahan Doa Bapa Kami di Alkitab Kristen Protestan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDAH NURYANI AGUSTINA (2023) ANALISIS PENERJEMAHAN TEKS DISKRIPSIYANG BERJUDUL CAPPADOCIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERAWATI (2023) Analyzing Translation Techniques in Translating Children’s Novel he Little Prince” from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERIKA NINDIA ASTUTI (2023) Analisis Terjemahan Buku Little Red Riding Hood ke dalam Bahasa Indonesia : Evaluasi dan Strategi Penerjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERSILA MALASINHA (2023) Analisis ungkapan idiomatik yang terdapat pada Film Disney "Frozen". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ETHA PUTRI WANDANI (2023) Metode Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Brosur Pariwisata Borobudur Inspirasi Warisan Bersejarah Bahasa Indonesia Ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAHMI REZA (2023) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN ASPEK BUDAYA PADA TAKARIR FILM "THE FATE OF THE FURIOUS". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAH FADHILAH (2023) Translation of Metaphors in Spiritual Self-Help Literature: A Study on Metaphor Translation Strategies. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIANA WIJI LESTARI (2023) The Translation of Slang as Representatives of Social Cultural Identityin Jumanji: The Next Level Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIYANI PERMATA SARI (2023) An Analysis Between The English Language and Indonesian Subtitle Translation of Choosing Equivalence Words Used in The Movie Enola Holmes”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FENY UTAMA SARI (2023) Strategi Penerapan Prosedur Penerjemahan Untuk Cerpen Anak Pada Level Lower Intermediate Pada Cerita The Lucky Octopus” Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FINA FADILAH (2023) PERUBAHAN MAKNA PADA TERJEMAHAN LIRIK LAGU INSHA ALLAH” SETELAH DIALIHBAHASAKAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRIYANI (2023) ANALISIS PENGARUH UNGKAPAN GAYA BAHASA FILM ANIMASI THE CROODS: A NEW AGE SEBAGAI TONTONAN ANAK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FREDERICH SINUNG BEAN (2023) Makna Metafora dalam Lirik Lagu "Lose Yourself" oleh Eminem : Sebuah Tinjauan Penerjemahan Idiom. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRISCA PATRICIA (2023) Analisis Penerjemahan Bahasa Inggris - Indonesia pada Buku yang Berjudul The Book of Imaginary Beliefs” Karya Lala Bohang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GESSYELA ANINDYA PUTRI (2022) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora pada Lagu “Skyfall” oleh Adele. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAIGAR SA'DIAH FAJRIANI (2023) TRANSLATION METHOD OF LEGEND CRYING STONE” IN ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARY SAPTYAWAN (2023) ANALISIS SINTAKSIS DAN KESALAHAN MESIN TERJEMAHAN CHATGPT DALAM PENERJEMAHAN BUKU THE QUEST OF CURIOUS MUSLIM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENDRA BAGUS SETYAWAN (2022) Analisis Keberterimaan Hasil Terjemahan Google Translate pada Teks Prosedur “Manual User Caliburn A2S”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HERMAN NAI BUTI (2023) PENAMBAHAN PARTIKEL FATIS DAN INTERJEKSI DALAM PENERJEMAHAN BILINGUAL CAPTION INSTAGRAM POST @THEANTHEIAPROJECT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IDA MACHDARIFAH (2023) THE USING OF MONOLINGUAL AND BILINGUAL E-DICTIONARIES/TRANSLATION MACHINE IN TRANSLATING ENGLISH TEXT INTO INDONESIAN LANGUAGE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IFFAH DHANNIA (2023) METODE PENERJEMAHAN PADA SUBTITLE FILM YANG BERJUDUL LONDON HAS FALLEN”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN MAULINA PUTRI (2023) Analisa Teknik Penerjemahan Istilah Nama Hewan Magizoologi Dalam Novel Fantastic Beast and Where to Find Them” Inggris – Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IQLIMA (2023) SOCIAL VALUES IN THE NOVEL MEMOIR EDUCATED(EDUCATED) WORK OF TARA WESTOVER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IVAN MUHAMMAD RAZI (2022) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN LAGU EMINEM DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IVONE YEKHOLYA (2023) Perubahan Makna Melalui Pendekatan Semantik pada Terjemahan lirik Lagu Amazing Grace setelah dialihbahasakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JEANE IRENE LATURIUW (2023) Science News Translation Quality of VICE Worldwide and VICE Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUHARIYANTI (2022) Penerapan Metode dan Analisis Penerjemahan pada Teks Naratif "The Endless Tale". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KINANTI RAMADHANI (2023) Analisis Prosedur Penerjemahan Transposisi pada Cerpen Berjudul The Tale of Johnny Town-Mouse” oleh Beatrix Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KURNIAWATI (2023) Category Shift Translation in Sour” Album by Olivia Rodrigo from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAURENTIA LOVIANA (2023) Perubahan Makna Pada Lagu If You’re Happy and You Know It” Setelah Dialihbahasakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINA RISKIANA (2023) TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM NOVEL WUTHERING HEIGHTS KARYA EMILY BRONTË. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGA HENINGTYAS MANENGKEY (2022) Analisis Strategi Penerjemahan pada Artikel AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELNI PRONIKA L. PAKPAHAN (2023) ANALISIS TERJEMAHAN TINDAK TUTUR EKSPPRESIF PADA CERPEN A TRUE FRIEND” By Jae Dhie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FAUZIN (2023) Strategi Penerjemahan Idiomatic Expression dalam Buku "Sloth Get Busy". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIYAH ALFIYANA (2023) A TRANSLATION OF SONG LYRIC ‘IGNORE’ BY EMMA HEESTERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYA FAIRUZ RACHMAN (2022) Analisis Loss and Gain dalam Teknik Penerjemahan terhadap Dialog Beristilah Bahasa Sumbawa pada Novel Dwibahasa Serdadu Kumbang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAQI UMI ROHMAH (2022) Analisis Pergeseran Bentuk dalam Teks Naratif "a Mad Man in the City" ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATALIA VALERIE LORRAINE LAY (2022) Analisis Kesepadanan Penerjemahan Antarbudaya Terhadap Dua Versi Bahasa Terjemahan Novel “O Camino Do Arco” Oleh Paulo Coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATASHA ANDANA RATU (2022) Análisis Teknik Penerjemahan Dalam Novel "The Maze Runner" Menjadi Pelari Labirin. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENDY DEA BR GINTING (2023) ANALISA TEKNIK TERJEMAHAN SUBTITLE INDONESIA DALAM SERIAL EPISODE 1 ‘THE CROWN’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENI OKTAVIA (2023) ANALISIS KESEPADANAN MAKNA PADA TERJEMAHAN LIRIK LAGU MELUKIS SENJA” KARYA BUDI DOREMI YANG DI COVER DALAM VERSI BAHASA INGGRIS OLEH EMMA HEESTERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR FAIZAH (2023) ANALYSIS TRANSLATION INDONESIAN SONG LYRICS MAYBE JUST TODAY TOMORROW OR ANOTHER DAY” BY EMMA HEESTERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR HANIYAH (2022) Analisis Metode Penerjemahan pada Teks Laporan berjudul How the Internet Can Harm Us ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURPAITA (2023) Analisis Terjemahan Lirik Lagu For the Rest of My Life Karya Maher Zain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL KHOIRINI (2022) Analisis Pergeseran Bentuk dan Makna Pada Lirik Lagu Zain Bikha di Album The Passing Traveller Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ODDY IRVANTO FATARISKA (2022) Teknik dan Kualitas Terjemahan Dalam Artikel Berjudul “Batik, The Traditional Fabric of Indonesia” Menggunakan Penerjemahan Online. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI RAMADHANTI (2023) Analisis Makna dan Penggunaan Fitur Linguistik Personifikasi pada Lagu How Far I’ll Go”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFIKA SALSABILLA (2023) Analisis Metode Penerjemahan pada Lirik Lagu "Cardigan". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMA AYU NADYA SAFIRA (2023) Analisis Teknik Penerjemahan Lirik Lagu Easy” Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Dalam Video Klip Karya Troye Sivan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKARIA (2022) Teknik Penerjemahan Terminologi pada Industri Mode. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RITA (2023) Analisis Teknik Penerjemahan Dalam Teks Budaya Indonesia The Reog Ponorogo: A Dance of Rebellion Which Changed History”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKA EKASARI PUTRI (2022) Membandingkan Amanat Puisi “My Mistress’s Eyes Are Nothing Like the Sun” Berbentuk Terjemahan dan Aslinya, Menggunakan Metode Penerjemahan Setia-Semantis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROEHUL HADI (2023) Strategi Penerjemahan Teks Fabel Bahasa InggrisRoehul HadiFakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu politik Universitas Terbuka(UT) Cirebon, Indonesia e-mail: roehulhadi644@gmail.com/telp:+628382524059. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RORO INDAH SETYANINGRUM (2023) Analisis Teknik Penerjemahan pada Novel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch, and the Wardrobe”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RUSMIATI (2023) ANALISIS PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHANISTILAH KEIMIGRASIAN PADA BUKU BERJUDULGLOSSARY OF IMMIGRATION TERMS IN INDONESIA”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALTA ULIRIA SILITONGA (2022) Analisis Metode Penerjemahan Teks Prosedur yang Berjudul "How to Write Proposal Business in 7 Steps ke Bahasa Indonesia". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAMUEL RASYID ARSANI (2022) Analisis Penerjemahan Teks Deskripsi Berjudul “Lordly Shades” dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANTIKA MAEDINA (2023) Penerapan Teknik penerjemahStudi Kasus Penerjemahan Teks Eksplanasi yang Berjudul Effect of Living in a Foreign Country”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH ARDILA (2023) Studi Kasus Teknik dan Metode Penerjemahan Lirik Lagu Dynamite” BTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH SALSABILA YANSA SAHARA (2023) ANALISIS PENERJEMAHANStudi Kasus Pada Teks Berita Berjudul Student Eats Artwork of A Banana Duct-Taped To A Museum Wall Because 'He Was Hungry Ke Bahasa Indonesia”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARI KADARIYAH (2023) Translation Quality Assessment in Terms of Readability of Machine Translated Tourism Website The Rough Guide”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARI MAULIDA WATI (2023) AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHOD USED IN WILLIAM SHAKESPEAR’S POETRY SONNET XVIII”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARI PUSPITA DEWI (2023) Idiom dalam Dongeng Rapunzel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SATRIA RACHMADI PUTRA (2023) Kesepadanan Makna Dalam PenerjemahanAnalisis Ekuivalensi Penerjemahan Pada Buku Berjudul Harry Potter and ThePhilosopher’s Stone”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELFITA ASARI (2023) ANALISIS MASALAH PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS-BAHASA INDONESIA PADA ARTIKEL ‘PERBURUAN TERAKHIR’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERIN ANNISA SYAHPUTRI (2023) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN KATA UMPATAN PADA SUBTITLE FILM BIRDS OF PREY: THE FANTABULOUS EMANCIPATION OF ONE HARLEY QUINN”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTA MAYA MEIDIANTI (2022) Strategi Penerjemahan Subtitle Pada Video “Anak Kecil yang Cerdas Pembisnis”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI ISWATI (2023) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN TEKS DESKRIPSI "The Great Wall of China". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI JULAEHA (2023) Analisis Teknik Penerjemahan surat - surat "Dear John". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NABILA (2022) ANALISIS PENGGUNAAN TEKNIK PENERJEMAHAN PADA TEKS NARATIF “DIANA, PRINCESS OF WALES” DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI REZA KADAFI (2023) METODE PENERJEMAHANDALAM MENERJEMAHKAN BUKU PANDUAN PONSEL SAMSUNG KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI ANDAYANI (2023) Teknik Penerjemahan dalam Metode Komunikatif Chapter 5 Tawba: Repeat and Return to Unity pada Buku Secret of Divine Love”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI MEGA RANI (2023) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN: KESESUAIAN HASIL TERJEMAHAN PADA SUBTITLE BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUISAN SINAGA (2022) PROSEDUR PENERJEMAHAN ISTILAH EKONOMI DALAM TEKS MEDIA ONLINE BLOOMBERG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TESALONIKA MEISYA KARAUWAN (2023) - Analisis PenerjemahanEkspresi Idiomatik dalam Lirik Lagu Paper Rings dari Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIKA RESTI UTAMI (2023) AN ANALYSIS OF FIGURATIVE LANGUAGE IN BON JOVI SONG LYRICS: I’LL BE THERE FOR YOU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TITIN SOLATIN (2023) ANALISIS TEKNIK TERERJEMAHAN TEKS YANG BERJUDUL THE EGYPTIAN PYRAMID”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRIANA ESTEFANIA (2023) Strategi Penejemahan Kata Budaya dalam Novel Laskar Pelangi Atau The Rainbow Troops” (Indonesia-Inggris). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRISNI ENDAH KURNIARINI (2022) Analisis Metode Penerjemahan Dalam Novel Anak When Stars Are Scattered. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UMI LATIVATUROSYIDA (2023) Metode Terjemahan pada Buku Cerita Anak - Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAHYUL AMINUDIN (2022) Analisis Metode Perjemahan Cerita Rakyat “The Story of Sidi-Nouman” ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDI APRILIA (2023) ANNOTATED TRASNLATION OF A QUARTER OF AMERICANSLIVE WITH POLLUTED AIR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINDA ASTRIA (2023) Unit Shift Analysis in Translating Direct Sentences from English to Indonesia in the Novel of the Old Man and the Sea. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINDA RIZKY FATMA SARI (2022) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Budaya Pada Buku Cerita Anak dari Platform Let’s Read Asia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YASMINDHIA THOYIBAH (2023) Translation Techniques of Subtitling in a film: Spider-Man: No Way Home. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOHANES SUBAGYA (2023) Analisis Penerjemahan Pada Brosur Alat Kesehatan Terumo Needle Agani. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YURIS UWIGAMA PRASETIANINGTYAS (2023) An Analysis of the Accuracy and Acceptability of the Translation Quality of Figurative Language in the Animation Movie "Moana". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

A. ASTI ARUMDANI (2025) Genre dan Dampaknya terhadap Strategi Penerjemahan Dialog dan Subtitel Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

A. DWITA CAHYA VIANTARA (2024) The Role of Ambiguity in Finnegans Wake Reader Interpretation and Engagement. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDI NOGROHO (2025) Figurative Language and Its Translation in Mobile Legends Hero Voice Lines Based on Role Categories. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDIKA RECSYA DZIQRIILAH (2024) ANALISIS TERJEMAHAN LIRIK LAGU SHE KNOWS DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDUL HAMID (2025) Penerjemahan Gaya Bahasa Kata yang Mengandung Motivasi Dalam Buku THE CROSSROADS OF SHOULD and MUST. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDUL MUN'IM (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom pada Film Pixar Animation Studios Inside Out 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDUL RAHMAN HARUDDIN (2024) METAFORA DALAM PENERJEMAHAN PUISI ANALISIS STRATEGI PADA TERJEMAHAN &#039INVICTUS&#039 KARYA HENLEY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDULRAHMAN (2025) Analisis Gaya Bahasa Metafora Pada Lirik Lagu WildflowerKarya Billie Eilish Bagian Prechorus Dan Chorus. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABDURRACHMAN TRUDY JULIANO (2024) Analisa Strategi Penerjemahan Idiom Yang Ditemukan Dalam Novel No Country For Old Men Karya Cormac Mc Carthy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABELLA NOVALIA (2025) The study of language style in Dubliners book written by James Joyce. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ABI FATHUR (2025) An Analysis Of Metaphor In Taylor Swift Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ACACIA EMOGENE CALLIOPE BERNICE (2023) Metode Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dari Novel I Was Here Karya Forman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ACHMAD BARIK ALFINDHIYA (2025) Teknik Penerjemahan Dan Kesepadanan Makna Pada Lagu Michael Jackson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ACHMAD RAJASA SASTRA AL HAWALI (2024) REPRESENTASI KESENJANGAN SOSIAL DALAM FILM SNOWPIERCER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ACHMAD RUKANI (2024) STUDI KESALAHAN PENGGUNAAN BAHASA INGGRIS DALAM KOMENTAR DI PLATFORM MEDIA SOSIAL INSTAGRAM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADAM MOCH. SUHENDAR (2025) Menjaga Makna dalam Kesederhanaan: Analisis Strategi Penerjemahan Buku The Boy, the Mole, the Fox and the Horse”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADE ISLAMIAH MAHSAR KAHIL (2025) An Analysis Of The Translation Of Meme In Social Media Across Culture. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADE LANIA (2024) Analisis Penerjemahan Idiom dalam Film Enola Holmes (2020). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADE YUNUS (2024) Narrating Traumatic Experience in Those Who Wish Me Dead. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELA ANANDA PUTRI (2024) THE FFECTIVENESS OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE USAGE AS TRANSLATION TOOL AMONG ENGLISH MASTER PLUS STUDENT AT KAMPUNG INGGRIS LC PARE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELIA PUTRI NUR GHASANI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Pada FIlm Charlie and The Chocolate Factory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELILA AMANDA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Satire Dalam NovelThe Little Prince Karya Antoine De Saint-Exupéry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELIN (2025) Dari Ketidakamanan Menuju Pemberdayaan: Suara Identitas Feminin Louisa Clark melalui Lensa Feminisme dalam Novel Me Before You (2012). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELLA MAHARANI RAHMA (2025) A Sociolinguistics Study: Code-Switching And Code-Mixing In Podcast ‘Misi Membangun 1000 Sekolah’ By Timothy Ronald. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELLIA ENGGAR DANAVI (2025) Analisis Metafora dalam Terjemahan Lirik Lagu "Running Wild" Karya Jin BTS olehKapanlagi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADELLIA PRATAMA (2024) TECHNIQUES FOR TRANSLATING WEBSITE CONTENT AND COMPANY PROFILES OF PHILANTHROPIC ORGANIZATIONS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADHANA RAHMI (2025) TRANSLATION STRATEGIES FOR SLANG IN THE SUBTITLES OF "MY STUPID BOSS 2". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADHELLA SILVATUR RAFFA (2025) analisis teknik penerjemahan dan penggunaan idiom dalam novel Harry Potter karya J.K Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADHI TYAS PRAMESTINA WAHYU BAHARSYAH (2025) Analisis Penerjemahan PuisiA Dream Within A Dream” Karya Edgar Allan Poe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADHITYA PERDANA (2025) ANALISIS MAKNA KONTEKSTUAL DALAM LAGU DIE WITH A SMILE” KARYA BRUNO MARS DAN LADY GAGA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADINDA OKTAVIANI PUTRI (2025) An Analysis Of Translation Accuracy In Cosmetic Packaging Labels. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADIS IRWANTO (2025) Cultural Influence in the Translation Process of Aravind Adiga's White Tiger. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADISTI MEGA NURAENI (2025) Technical Analysis Of Translation That Defends Emotional Nuances In The Thai SeriesHome School (Episode 1-3)With A Focus On The Characters Hugo And Nai. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADISTYA PRADANA NOVARIANTO (2024) Analisis Terjemahan Idiom di dalam Novel Berjudul �Goosebumps One Day At Horrorland oleh R.L. Stine. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADITYA DWI KURNIAWAN (2024) PERAN KONTEKS DALAM MENERJEMAHKAN HUMOR: TANTANGAN DAN STRATEGI UNTUK MEMAHAMI HUMOR ANTAR BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADITYA NUR ROHMAH (2025) FENOMENA MENINGKATNYA PENGGUNAAN ISTILAH GAUL BAHASA INGGRIS DI MEDIA SOSIAL TWITTER(X) DAN IMPLIKASINYA TERHADAP BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADIYATMA RAHMADANTO (2025) Analysis of The Larger and Smaller Units of Translation in Feature News. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADRI OKTAFIANDI SURYADI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Artikel Berita Tempo.co �Fatwa MUI Tetapkan Youtuber dan Influencer Wajib Bayar Zakat Mal ke dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADRIAN AJI PURNOMO (2025) Analisis Semiotika Roland Barthes Pada Penerjemahan Lagu Bird Of A Feather” Karya Billie Eilish. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADRIAN PUTRA VIERA (2024) Perbandingan Hasil Teknik dan Metode Penerjemahan Lagu Die With A Smile antara Google Translate dan YouTube Closed Captions. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADYA MARANJANI (2025) A Study Of The Translation Of Cultural Elements In The Film K-Pop Demon Hunters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ADZKIA HERMALIA PUTRI (2025) Penerjemahan Istilah Logistik dan Kargo dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada Artikel Role of Cargo Owner in Logistic Chain Sustainability”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFDILA AMIR (2024) PENERJEMAHAN UNGKAPAN IDIOM DALAM LIRIK LAGU ALBUM ?21? ADELE OLEH TRIBUNNEWS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFA EKA NUR MUTIAH (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Subtitle pada Film Animasi The Wild Robot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFAH AZ ZAHRA (2024) An Analysis of Noun Phrases in the Jakarta Post Article �Australia Brush Indonesia Aside 40 to Reach Asian Cup Quarters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFAH HANUM (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN PADA NOVEL THE DEVIL WEARS PRADA KARYA BY LAUREN WEISBERGER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFAH NUR FADHILAH (2024) Analisis Terjemahan Keindahan dan Emosi Dalam LirikLagu Karya Adele Someone Like You. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFAH NURJAMILAH (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN TAKARIR BAHASA GAUL DALAM VIDEO YOUTUBE VLOG LIVY RENATA SPEND A DAY WITH LIVY AND REEMAR IN SIDNEY (PLUS) APARTMENT TOUR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFIFATUL WAFIY (2024) Analisis Loss and Gain dalam Teknik Penerjemahan Dialog pada Cerpen the Runaway Cows Karya Enid Blyton. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFRANI FEBRINA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN BAHASA SLANG DALAM FILM SERENDIPITY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AFRIDA ARRUM TSALASA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Dalam Bab 2 Buku The Subtle Art Of Not Giving A Fuck Karya Mark Manson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGI TARANI (2025) Analisis Metafora dan Narasi Lirik Lagu dalam Album Melodrama oleh Lorde. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGIS AMALIA (2024) Analisis hasil terjemahan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia menggunakan Google Translate dan iTranslate. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGITHA DEVI PRAMESTI (2025) Analisis Hasil Terjemahan Buku Cerita AnakJulurkan Lidahmu! Blblblb! Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGNES CHRISTIANA (2025) Penggunaan Campur Kode (Code-Mixing) Dalam Podcast Putri Tanjung Bersama Nicholas Saputra: Sebuah Analisis Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGNES CLAUDYA NOVRYANTI (2025) Judul Karil :Analisis Tindak Tutur Ilokusi Dalam Pidato Presiden Donald Trump Dengan Tema Militer As Serang Situs Nuklir Iran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGNES EMANUELA TANYARTHA (2025) Analisis Kebingungan Pemahaman Homonim Dalam Teks Bahasa Inggris pada Generasi Z Melalui Pendekatan Semantik dan Leksikal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGNI ILMINA MARDHOTILLAH (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Yang Berorientasi Pada Bahasa Sumber (BSu) Pada Buku The Little Book of skin Care. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGRUSADHI ANGGA PRAMUDYA (2024) Analisis Terjemahan Teknis Kolokasi Bahasa Inggris ke Dalam Bahasa Indonesia Novel Harry Potter and the Deadly Hallows. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUNG SATRIA NUGRAHA (2025) Translating The Streets: A Study of Slang and Profanity in the Lookism from Webtoon Comic. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUNG WALUYO (2025) Analisis Terjemahan Pada Lagu Someone You Love” dan Before You Go” Oleh Lewis Capaldi dalam Kanal Youtube DeLirik”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUS HENDRI SISWANTOKO (2024) An Analysis of Grammatical Errors in Students? Recount Text Writing. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUS PRIYANTO (2023) PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHAN KOMUNIKATIFStudi Kasus Teknik Penerjemahan Konten Wonkeedonkeetools.uk.coke Bahasa Indonesia”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUSTIN PRANITA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Teks Populer tentang Pengasuhan Anak pada Artikel Tantrums: Why They Happen and How to Respond”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGUSTINA A WERIDITY (2024) ANALISIS STRATEGI DAN TANTANGAN PENERJEMAHAN PUISI YANG BERJUDUL �WARNA WARNI BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AGVIRA BRIAN (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Subtitle Film Animasi Orion And The Dark. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD REZA VILLIAN VERNANDA (2024) Judul Karya Ilmiah Analisis Pergeseran Makna Dari Lagu Hanya Rindu oleh Andmesh Dalam Cover LaguVersi Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD ROBI FIRMANSYAH ALBANA (2025) Metode Penerjemahan Yang Dilakukan Pada Buku Terjemahan Berjudul The Psychology Of Money Karya Morgan Housel Oleh Zia Anshor (2020). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD SALMAN ALFARISI (2025) Translation Techniques in Indonesian Short Stories: A Case Study of 'Tentang Seorang Pelukis' by Ragil Pamungkas Using Molina & Albir's Framework. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD SHOUMA NUR IKHSANA MULYO PUTRO (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SUBTITLE INDONESIA PADA TRAILER THE WICKED ?DI KANAL YOUTUBE CI?EPOLIS INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD SIBGOTULLAH (2025) METAFORA DALAM LIRIK LAGU MANGU KARYA FOURTWENTY (SUATU ANALISIS SEMANTIK). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD YUSUF (2025) Teknik Penerjemahan pada Lagu Backstreet Boys. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD ZAKY HERYANGGA (2025) Analisis Fungsi Penggunaan Campur Kode dalam Serial Downton Abbey. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD ZAMZAMI (2025) Efektivitas MetaAI sebagai Alat Penerjemahan: Studi Komparatif terhadap Google Translate, ChatGpt, dan AI Lainnya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AHMAD ZULHILMI (2025) Impact of Implementation of New Technologies (e.g., Digital Towers, AI in Traffic Management) on the Role and Workload of Air Traffic Controllers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AI RINA (2025) The Translation strategy Subtitle of MovieMaleficent 2: Mistress of Evil (2019)”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AILISA DHARIKA (2025) Analisis Jenis Kesalahan Penerjemahan pada Terjemahan Otomatis Inggris-Indonesia Akun TikTok Jazzybaby99. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AINA KHOIRUNNISA RAMADHANTY (2024) MENGANALISIS DAN MENERJEMAHKAN LIRIK LAGU POP INDONESIA KE BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AINIYAH FADIYAH (2024) Strategi Penerjemahan pada Lirik Lagu Soundtrack Moana 2 Versi Bahasa Inggris ke Versi Bahasa Indonesia Jauh Di Sana oleh Lyodra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AIR BUNGA PRAWITA SARI (2025) Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Interaksi Pegawai Di Golden English Kebon Jeruk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISHA DADAN SUMALA (2024) Teknik Penerjemahan Lagu Slipping Through My Fingers Dalam Kanal YouTube Musik Sub Indo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISHA NURLABAIKA (2025) A study of idiomatic expression in the song Eternally yours by Motionless in White. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISHA PITALOKA PUTRI (2025) KESULITAN DAN STRATEGI PENERJEMAHAN MULTIBAHASA PADALIRIK LAGU CINDERELLA” MILIK CNBLUE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYA RADIA (2025) Persepsi Siswa Terhadap Penggunaan Lagu You are My Sunshine” Sebagai Media Untuk Meningkatkan Kosakata Bahasa Inggris di SMPN 3 Sungai Raya Kepulauan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH MOUDY (2024) PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHAN TEKS NARATIF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH NUR ADDHIBAH (2025) Teknik Penerjemahan Kalimat Naratif dalam Cerpen TheLottery karya Shirley Jackson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH NURHASANAH (2025) An Analysis Of Idiomatic Expression In Roald Dahl&#039S Matilda. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH PUSPITASARI (2025) Analisis Ekspresi Emosi Dalam Penerjemahan Puisi "Sigh No More" Milik William Shakespeare. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH PUTRI ANWARI (2025) Analisis Semantik Terhadap Kohesi Leksikal Dalam Penerjemahan Artikel Postcolonial Feminism’S Reinscription Of Diasporic Female IdentityKe Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AISYAH SEKAR WIDHARI (2024) Padanan Gramatikal Hasil Terjemahan Bahasa Inggris dari Teks Abstrak Penelitian Berbahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AIYASHA ZULENI VENIA (2024) A TRANSLATION ANALYSIS OF CINTANYA AKU IN ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJANG AMALIA PERATIWI (2025) KESETARAAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN BUKU CERITA ANAK GINGER SI JERAPAH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG BINAR KIRANA (2025) Analisis Gaya Bahasa Pada Cerpen Laila Karya Putu Wijaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG GIRI ANJANI GUNAWAN (2024) PERBANDINGAN KEEFEKTIFAN PENGGUNAAN CHATGPT DENGAN GOOGLE TRANSLATE UNTUK ALIH BAHASA PADA CERPEN �THE LAST TRAIN HOME. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG MAYLINDA ANGGRAENI (2025) A Morphological Analysis Of Slang Word Formation In Final Fantasy Vii Remake. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG NABILA ARIMBI (2025) Analisis Penerjemahan Idiom dalam Novel Harry Potter and The Philosopher’s Stone. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG NAZWA (2025) Pengaruh Penerjemahan Terhadap Penguasaan Kosakata Bahasa Inggris Pada Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AJENG SEKAR RAMADHAN (2024) Penciptaan Dunia Baru melalui Terjemahan: Studi Bahasa dalam Novel Babel Karya R.F. Kuang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AKBAR APRILIANO SAPUTRA (2024) ANALISIS PENERJEMAHANStudi Kasus: Analisis Perbandingan Metode Penerjemahan Literal dan Idiomatik dalam Menerjemahkan Hadis tentang Ikhlas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AKHMAD FAUZAN NUGRAHA (2024) Translation of Metaphors Within The Lyrics of Queen�s Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AKHYAR DYNI ZAKYAH. (2024) Analisis Kesalahan Penerjemahan Menggunakan Google Translate pada Artikel Kedokteran Gigi di Situs Wikipedia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALAN DARMA SAPUTRA CRISTIAN TANG (2025) Penerjemahan Idiom dalam Novel Animal Farm karya George Orwell versi terjemahan Bakdi Soemanto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALAWIYAH ARFAH (2025) Translation of Idioms in Song Lyrics of Jungkook's ‘Golden’ Album by sonora.id. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALBADY AHMAD KALAMOR (2024) KAJIAN SEMANTIK: ANALISIS MAKNA KIASAN LIRIK LAGU TAYLOR SWIFT DALAM LAGU NEW ROMANTICS & BLANK SPACE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALDA ALVIANA (2025) PENGARUH BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALDA AMELISA (2025) Analisis Penerjemahan Idiom Dan Makna Figuratif Dalam Lirik Lagu Gunslinger Karya Avenged Sevenfold. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALDILLA FRISCA CECILIA (2024) ANALISIS PERGESERAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN LAGU A DREAM IS A WISH YOUR HEART MAKES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALEX LISTERIA PUTRA SUKMA (2024) Analisis Teknik code switching dan code mixing dalam Film �Who I am. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALEXANDER DJAWAMARA (2024) Penerapan Teknik Penerjemahan pada Teks EksplanasiBidang Peternakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALEXANDER JOSEPH IBNU WIBOWO (2025) Proses Kokreasi Nilai Pengguna Aplikasi Penerjemahan: Sebuah Telaah Kritis dari Perspektif Logika Dominan Servis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIA ZHUMA MADIA (2024) Analysis the Use of English Subtitles In Watching Korean Dramas As A Media For Vocabulary Learning. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIAN ASHAF BACO MEDO (2025) Strategi Penerjemahan Budaya dalam Subtitle Film Indonesia ke Bahasa Inggris: Studi Kasus pada Film Laskar Pelangi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIAN MUHAMMAD PRADANA (2025) Analisis Semantik Terhadap Penerjemahan Lirik Lagu Rap Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIENDA HELENSYA KALANGIE (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PADA PUISI BERJUDUL WAKTU DALAM BUKU MERAYAKAN KEABADIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIN HARIS (2025) A Translation and Analysis of Coordinating Conjunctions in Pramoedya Ananta Toer's The Earth of Mankind. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFINA DIAH DAMAYANTI (2024) The Ideology Of Cultural Translation In Charlie Chaplins Speech In The Film The Great Dictator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFINA KAMELIA (2024) TRANSLATION STRATEGIES FOR AFFIXED WORDS FROM ENGLISH NOVELS TO INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFINA NURHASANAH (2024) Strategi Penerjemahan Humor Satire dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam Esai We Never Wore Seat Belts When We Were Kids and We Survived Karya Jennifer Bryne. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIS YULIAN (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Pada Puisi Love & Misadventure Karya Lang Leav. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALFIYANI RIA RAHMAWATI (2025) ANALISIS ANOTASI PENERJEMAHAN TEKS INSPIRATIF DENGAN METODE SEMANTIK-KOMUNIKATIF PADATHE BOOK YOU WISH YOUR PARENTS HAD READ”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALGHIFARI (2025) Pengaruh Konteks Budaya Terhadap Penerjemahan Bahasa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIA FAZRILLAH (2024) Analisis Penerjemahan Teks Naratif Menggunakan Metode Penerjemahan Semantis Pada Buku Cerita Anak Berjudul In Stitches With Ms Wiz. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIF BULAN SUCI (2024) ANALISIS PENGGUNAAN IDIOM DALAM LAGU BOHEMIAN RHAPSODY KARYA QUEEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIF DEWI IZZATUL AZKA H. (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Novel The Paper Palace Karya Miranda Cowley Heller. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIF FERINZAGHI HARAHAP (2024) KESETARAAN MAKNA DAN GAYA DALAM TERJEMAHAN KARYA SHAKESPEARE DALAM STUDI KASUS PADA HAMLET. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFAH DIVA CANTIKA (2024) Analisis Kualitas Terjemahan Idiom dan Strategi Penerjemahan Budaya dalam Cerpen The Gift of the Magi oleh O. Henry ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFAH NURUL AINI FATIM (2024) GAYA BAHASA FIGURATIF DALAM DIALOG FILM ENOLA HOLMES 2: ANALISIS STILISTIKA DAN PENERJEMAHAN BEBAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFAH YULIANA HARVIAH (2025) Pengaruh Era Digitalisasi Terhadap Campur Kode Dan Kelas Sosial Masyarakat Menengah Ke Bawah Dan Atas Di Daerah Madiun. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFFANANDA DIMAS AGUNG FAWWAZDI (2025) Analisis Komparatif Penerjemahan Adegan Aksi Dalam Novel Bumi Dan Terjemahannya Earth Karya Tere Liye. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFFIAH CINDE PUTRI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiomatic Expressions Pada Subtitle Film The Incredibles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFFYA RIZKA ANANDYA (2024) TRANSLATION STRATEGIES USED FOR TRANSLATING IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PETER RABBIT 2: THE RUNAWAY MOVIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFIA EKA NINGRUM (2025) Translation Methods of Song Lyrics in 3 Song by One Direction. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIFIA FAJRI FERDIANI (2025) Analisis Semantik Hasil Terjemahan Google Translate Dalam Teks Promosi Produk Body Repair Otomotif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIKA CAHYA KIRANI (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM HOME SWEET LOAN DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIN PRISNASARI (2024) Analisis Metode Penerjemahan Istilah Ekonomi dalam Subtitle Film Dokumenter Get Smart with Money. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALISA NAFRA AISHA SILITONGA (2025) ANALISA TEKNIK PENERJEMAHAN YANG DIGUNAKAN DALAM TERJEMAHAN ALKITAB. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALISHA PUTRI BASSANY (2025) Translating Public Transportation Announcement Commuter Line Train. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALISHA ZAHRA KHAIRUNNISA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Bermajas Dalam Subtitle Bahasa Indonesia Film Anne With An E. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIVIA RAHMADINI (2024) Metode Penerjemahan pada Figurative Language dalam Cerita Klasik The Gift Of The Magi Karya O.Henry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIVYA NADINE IRAWAN (2025) FROM ‘LOWKEY’ TO ‘HELLA’: AN ANALYSIS OF SLANG WORDS IN NIKI’S LYRICS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIYA FIRMANSYAH (2025) SHIFTS IN CULTURAL AND HORROR NUANCES IN INDONESIAN HORROR TITLE TRANSLATIONS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIYA PURNAMA DEWI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dialog Novel Burmese Days: Perbandingan Dua Versi Terjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIYYA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PADA ARTIKEL BERJUDUL �HO TO SOLVE Eating Difficulty in Children? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALIZA NOOR NAGARI (2024) RESISTANSI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM NOVEL A LITTLE PRINCESS DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALKAUTSAR RIDA NUR INAYAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kosakata Slang Kelas Pekerja Dalam Cerita Pendek Sherlock Holmes: The Adventure Of The Blue Carbuncle Karya Arthur Conan Doyle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALLYA PUSPITA PRAMITHA (2025) Pergeseran Gaya Bahasa dalam Novel Penerjemahan Laskar Pelangi ke dalam Bahasa Inggris oleh Angie Kilbane. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALMA RIZKA ANDIYANI (2025) Translation Equivalence and Cultural Adaptation in Bilingual Children’s Book Titled Aku Bisa Mengendalikan Amarahku. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALMAEDA AYU ARDANI (2025) Exploring figurative language and translation in the Dialogue Script of Disney’s Film Mulan (2020)”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALMAH LUTFI (2024) Strategi Penerjemahan Istilah Teknis Dalam Artikel IlmiahMission To Study The Dark Side Of The Universe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALMAS QARNALIA FASYA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN LAGU ILL NEVER LOVE AGAIN OLEH LADY GAGA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALMIRA YUDA SYARAFINA (2025) Analysis of Translation Shift in English to Indonesian Subtitle of Story Quest Noctua Chapter Act 1 of Game: Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIA RAHMANDA (2025) Analisis We Should All Be Feminists dalam Perspektif Spivak: Kajian Wacana Kritis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIANI AISYAH (2024) Pergeseran Makna Pada Hasil Terjemahan Lirik Lagu Linkin Park � �In the End�. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIANUS (2024) Kajian Metafora �My House of Stone Your Ivy Grows Dalam Lirik Lagu �Ivy oleh Taylor Swift Analisis Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIEDHA VIELYSHA FRILLY (2025) The Strategy Of Translating Batak Cultural Terms In The English Subtitles Of The Film Ngeri-Ngeri Sedap. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVINA AYUNDA MAHARANI (2025) Analisis Phrasal Verbs pada Terjemahan Buku Cerita "Cepat Kering, Bunga Kamboja!" dalam Platform Let’s Read Asia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALVIONITA MAWARTI (2024) Penerjemahan Lagu Rohani Sebagai Media Penyampaian Nilai Keagamaan: Studi Kasus Pada Lagu GOODNESS OF GOD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALWAN HILAL CESSARO (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN KATA PADA LIRIK LAGU HOW FAR I?LL GO DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALWAN KRISTIAN SEMBIRING (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN DOKUMEN DAN DAMPAKNYA TERHADAP PEMAHAMAN KARYAWAN PADA PERUSAHAAN X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALWI HABIBIE GUNAWAN (2025) A Quantitative Evaluation Of Chatgpt 5.1 And Gemini 2.5 In Translating Idiomatic Expressions From English To Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALYA DEWI JUNIARTI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN GAYA BAHASA DALAM NOVEL 1984 KARYA GEORGE ORWELL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ALYSIA UTAMI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Pada Dongeng Anak The Ugly Duckling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMALIA FAJARWATI (2025) ANALISIS KESESUAIAN BAHASA ANAK PADA CERPEN BILINGUALRICHIE THE LUCKY MONKEY” KARYA ARLEEN AMIDJAJA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMALIA RIZQIANI SILMI (2025) ANALISIS BAHASA FIGURATIF DALAM LAGU BIRDS OF A FEATHER” OLEH BILLIE EILISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMALIA SAVITRI SETYAWAN (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora pada Lirik Lagu Champagne Problems Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMALIA SHIETA PRIMANTI (2025) Analisis Terjemahan Puisi The Waste Land Karya T.S. Eliot oleh SapardiDjoko Damono. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMALIRA LAWASANTI (2024) The Analysis of Translation Technique Indonesian Subtitle in �Up Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMANDA SEKAR JINAN ADRIANTO (2024) Phony as Hell: Penerjemahan dan Makna Idiomatis dalam The Catcher in the Rye. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMANDHA AJENG PRATIWI (2023) Analisis Penerjemahan Artikel ‘The Jakarta Post : Ghibli’s Mizayaki has ideas for next project after ‘The Boy and The Heron’’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMARILLIS RAIHANA PUTRI WAHYUDI (2025) Idiom Sebagai Tanda Ganda: Analisis Denotasi Dan KonotasiApple Of My Eye Dalam Film You Are The Apple Of My Eye (2011). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMARTA SANCA LAZUARDI (2024) I Kicked the Bucket: Exploring the Translation of Figurative Languages in Words Above the Clouds from English to Indonesian Version. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMELIA AYU PUTRI NABILAH (2024) Lexical Semantic Review of Alpha Generation Terms Previous Generation Perspective. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMELIA MAULIDA (2025) INTERPRETASI MAKNA DALAM LIRIK LAGU CARDIGAN” OLEH TAYLOR SWIFT: SEBUAH ANALISIS SEMIOTIKA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMELIA VEGA (2025) Representasi Emosi pada Dua Lagu dalam Album Mini Pertama Empathy” oleh D.O (EXO): Tinjauan Semantik Afektif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMILA MAHMUDAH (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Budaya dalam Takarir Konten NCT Dream �7llin� WITH DREAM Episode 3 dalam Bahas Korea ke dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMILATUL MAYSHAROH (2024) METODE PENERJEMAHAN ISTILAH TEKNIS MENJAHIT DI CHANNEL YOUTUBE KIRILEE COSPLAY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMIRA DINDA QUMAIRA (2025) JUDUL :ANALISIS KUALITAS PENERJEMAHAN DUBBING DAN SUBTITLES KARTUN ANAK ‘Spongebob Squarepants’ BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA SERTA DAMPAK PADA AUDIENS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMIROTUSH SHOLIHAH (2025) ANALISIS MAKNA DAN PESAN DALAM LIRIK LAGU00:00 (ZERO O’CLOCK)” OLEH BTS : SEBUAH KAJIAN SEMIOTIKA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMORA DEVY LAILANISAQ (2025) A Semantic Analysis Of Subtitle Translation In The Film One Day (2011): Between Faithfulness And Readability. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMRINA ROSYADA (2025) A Saussurean Semiotic Analysis Of Escapism In Aurora’S Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AMRIZAL VITO SEPTIADI (2023) Translation Techniques in News &amp Events PT Angkasa Pura 2 (Persero) Website. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANA MARLENA (2024) Analisis Terjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada Tokoh Utama Novel The Alchemist Ditinjau dari Study Strucure Translation Shift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANA RAHMAWATI (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN FRASA VERBA PADA SUBTITLING FILM DIVERGENT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANDA FORTUNA KUPA (2024) ANALISIS HASIL PENERJEMAHAN ARTIKEL BERJUDUL FARMERS IN EASTERN INDONESIA LEARN WAYS TO TURN POOR LAND TO PRODUCTIVE USE OLEH MESIN PENERJEMAH LAMAN THE UNITED NATION INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANDA NABILA AL FAUZAN (2024) Idiomatic Expressions in Taylor Swift Song&#039s on The Album Speak Now and Their Translation Techniques into Indonesian Language. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANDIA HIKMAYA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Adaptasi (Adaption) dalam Down To Be Wrongby Haim. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANG PRASETYO (2025) An Analysis of Formal English Register in Airport Announcements atInternational Airports. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANANG YANUAR RAMADHAN (2025) Analisis Metode Penerjemahan dan Keberterimaan Lagu Dear God” Karya Avenged Sevenfold. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANAS MUSTOFA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Ungkapan Idiomatik Dan Slang Aave (Bahasa Inggris Vernakular Afrika Amerika) Dalam Subtitle Film Bad Boys: Ride Or Die. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANASTATIA VITTA HAPPYANTI (2024) PENERAPAN METODE SEMANTIC DAN METODE KOMUNIKATIF DALAM PENERJEMAHAN NOVEL HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRET. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANASYA WINDAYANTI (2025) The Translation Of Interjections In Tere Liye’S Novels: Hujan Into Rain By Gill Westaway. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDANI SUPIT IRAWANTO (2025) Analisis Prosedur dan Metode Penerjemahan dalam Lirik Lagu Beautiful in White Versi Artikel Pelitabanten. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDEKA WARDANINGRUM (2024) Analisis Bahasa Figuratif pada Puisi Come My Beloved Hear From Me Karya Robert Louis Stevenson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDI MARDIANTO (2024) THE IMPORTANCE OF UNDERSTANDING MEANING TRANSFER IN NEWS TEXT A CASE STUDY IN INDONESIANENGLISH TRANSLATION SEMANTICAL ANALYSIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDIKA AJIE MAHESA (2025) Interpretasi Makna Simbolik dalam Novel Meniti Bianglala Sebagai Terjemahan Karya Mitch Albom. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDIKA RAHMAWATI (2024) THE UGLY DUCKLING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDINA JAYASARI (2024) PENERJEMAHAN ADAPTASI PADA PUISI MARY ELIZABETH FRYE DO NOT STAND AT MY GRAVE AND WEEP PADA MAKNA DAN BUDAYA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDINI BERLIAN MAULANI (2025) ANALISIS TEMA DALAM NOVELWHEN THE SKY IS BLOOMING” KARYA ILANA TAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDINI I MAYANG TRIANI (2024) REPRESENTASI IDEOLOGI FEMINISME DALAM LIRIK LAGU TAYLOR SWIFT PADA ALBUM FOLKLORE?? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDINI YUSMA DEWI (2024) CAMPUR KODE BAHASA GAUL DALAM PERCAKAPAN GEN Z DIMEDIA SOSIAL INSTAGRAM STUDI KASUS : PADA SELEBGRAMFADIL JAIDI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDITA MAHARANI (2025) Using Translation Technology In Learning English Language : Opportunities And Challenges. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDRIANSYAH (2024) Translation Strategies of CNC Router Operation Manuals: A Case Study on Technical Term Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDY SOENANTA (2024) Analisis Penerjemahan Teks Sastra Anak. Studi Kasus: Where the Wild Things Are karya Maurice Sendak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANDYA SASTI (2024) Analisis Penerjemahan Frasa Idiomatik pada Novel Eclipse Karya Stephenie Meyer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANEKE SOVIANTI RISMAHA PUTRI (2025) From Song to Symbol: An Analysis of Translation and Queer Meaningin the Song Over the Rainbow. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGEL (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Novel Life Of Pi Karya Yann Martel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGELIA AGUSTINE PRANATA (2024) Analisa Transformasi Makna Terjemahan Lirik Lagu God Will Make Away. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGELIA WULANDARI ATETA BR TARIGAN (2024) Idiom Translation in �Smithereens Album by Joji. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGELINA SEMBIRING (2025) ANALISIS METAFORA DALAM LIRIK LAGU "MAKE YOU FEEL MY LOVE"OLEH ADELE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGELITHA KADARMA (2025) Analisis Kesalahan Tata Bahasa Dalam Komunikasi Lisan Dan Tulisan Di Lingkungan Perbankan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGA NOVENDRA CHRISTY (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Transferensi (Borrowing) Pada Novel 1984 Karya George Orwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGA RHA WAHYU PRIBADI (2024) Study Kasus Pengaruh Konteks Budaya Dalam Penerjemahan Istilah Lingkungan dan Ekologi Pada Novel The Overstory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI ANGGRAENI (2025) THE DOMINANCE OF ENGLISH IN INTERNATIONAL VISA DOCUMENTS AND ITS IMPLICATIONS FOR TRANSLATION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI AYU PAMUNGKAS (2024) STUDI PENERJEMAHAN PADA WHO GUIDELINE FOR COMPLEMENTARY FEEDING OF INFANTS AND YOUNG CHILDREN 623 MONTHS OF AGE DENGAN TEKNIK MOLINA DAN ALBIR (2002). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI ORMELA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN LIRIK LAGU �CINTANYA AKU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI SETYANINGRUM (2025) ANALISIS TINDAK TUTUR ILOKUSI DALAM NOVEL PRIDE ANDPREJUDICE” KARYA JANE AUSTEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI SURYANI (2024) Strategi penerjemahan dalam film Pete&#039s Dragon Karya Malcolm Marmorstein Penelitian Ekofeminisme. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI TRI CAHYANI (2025) Analisis Metode Pemerjemahan Pada Label Kemasan Produk Thousand Island oleh PT Lasalle Food Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGI YUDOTAMI WAHYU (2025) Teknik Penerjemahan Pada Subtitle Film Sully. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGIA WIDIA SAFITRI (2025) Analisis Bahasa Figuratif Dalam Lagu The Fate Of Ophelia Dalam Album The Life Of A Showgirl Karya Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGIANA SAPTA PURBANDINI (2024) Analisis Terjemahan Epigram Plato ?Star-Gazing Aster Would I Were The Skies To Gaze Upon Thee With a Thousand Eyes? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGIE CATUR LESTARI (2025) STUDI DESKRIPTIF TEKNIK PENERJEMAHAN DAN KUALITAS SUBTITLE BAHASA INDONESIA FILM PURPLE HEARTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGITA DWI YULIANTI (2024) Metode Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dari Novel I Was Here Karya Forman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGITA IVANI (2024) Analisis Code Switching dan Code Mixing pada Vlog dalam Channel Youtube Laurence Benson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGITA MUTIASARI (2024) Studi Kasus Penerjemahan Soundtrack Frozen 2: Show Yourself Versi Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGUN FARIDA AHMADI (2024) Translation Techniques in the Comic Pyramid Game. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANGGUN LIANITA DEWI (2024) A TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSION FOUND IN NOVEL PEOPLE WE MEET ON VACATION BY EMILY HENRY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANI HAMIDAH (2025) Translation Strategies And Emotional Equivalence In The SongHow Far I’Ll Go And Its Indonesian Version. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANINDHYTA AKMALA PRASTANIKA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Naskah Drama Romeo & Juliet Karya William Shakespeare Berdasarkan Teori Baker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANINDITA AFRILIA PUTRI (2025) Penerapan Teknik Terjemahan Kosakata Istilah Perkapalan Dalam Buku International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code)”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANINDITADEWI NURAZIZA ABYANTARA (2025) Masculinity In The Prince Character Of The Classic Rapunzel Story. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANIS DWI YORINA (2025) Analisis Prosedur Penerjemahan Istilah Budaya Pada Cerita Rakyat Anak Dalam BukuOne Candle And Other Folktales. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANIS SHABRINA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Couplet Pada Cerita Petualangan Sherlock Holmes yang Berjudul The Boscombe Valley Mystery. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA (2025) Tugas Karil 4. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA AYU DEVITASARI (2024) Strategi Penerjemahan Ungkapan Idiomatik dalam Novel Pride and Prejudice Karya Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA RAMADINA (2024) PENGGUNAAN BAHASA SLANG PADA GENERASI ALPHA DI LINGKUNGAN EXCELLENCE LEARNING CENTRE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA SUCI RAMADHANI MS (2024) ANALISIS FIGURATIF DALAM LIRIK LAGU CARDIGAN OLEH TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA TRI WULANDARI (2024) Analisis Metode Penerjemahan dalam Teks Berita Berjudul The ExFlight Attendant Who Became The First Female Boss of Japan Airlines. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISA YUNINDA (2025) Analisis Metode Penerjemahan Gaya Bahasa Figuratif Dalam Film The Addams Family (1991). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANISATUL MAHFIROH (2025) Analysis Of Multilingualisme In Digital Comedy Uncle Roger. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA CANDRA DEWI (2025) Metode Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Buku Panduan Ponsel Xiaomi Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA DEWI SEPTYAN (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Buku Becoming karya Michelle Obama. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA ERSA ROSALIA HASIBUAN (2024) Analisis Terjemahan Borrowing pada Novel �Into the Water Karya Paula Hawkins. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA FAJRINA PUTRI AMRI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Puisi, Still I Rise‟ Karya Maya Angelou ke dalam Bahasa Indonesia”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA PERMATASARI RUCHBAN (2025) From Language To Meaning: Semiotic Of Cultural Translation In Intercultural Marriage. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANITA SOLEHAH (2025) Analisis Keberterimaan Penerjemahan Dan Pesan Moral Yang Terkandung Pada Dongeng Anak Little Red Riding Hood. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNA FITRIYANI (2025) A Comparative Study on the Readability of Google Translate and Student Manual Translation: A case from MA Muhammadiyah Sigaluh. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNASSTASYA ANDREA PUTRI JOYA (2024) The Analysis of Humor Translation Strategies in Comedy Movie�s Subtitle �The Hangover III� from English to Indonesian Language. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA (2025) Analisis Partitif Pada Puisi Ada Matahari Di Balik Awan Bab 3-9 Karya Deyon Caprian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA DAMAYANTI (2025) Analysis of Translation Quality on Dialogs in Children’s Bilingual E-Book Hupi and Hupa Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA DIADRA FARIZKA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Bahasa Slang Pada Serial Daisy Jones &Amp The Six. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA DWI UTAMI (2025) Mempertahankan Ruh Puisi: Peran Bahasa Figuratif dalam Terjemahan Lintas Budaya Puisi Dulce et Decorum Est” Karya Wilfred Owen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA FADIA RIZKI (2024) Analisis Pola Alih Kode dalam Percakapan Masyarakat Multibahasa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA IMAS ANDRIANI (2025) Analysis of Translation Issues in Antara News Texts from Indonesian into English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA LAILATUL AZIZAH (2024) ANALISIS KATEGORI DAN TEKNIK PENERJEMAHAN KATA TABU PADA BUKU TERJEMAHAN THE SUBTLE ART OF NOT GIVING A F*CK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA NABILA SAPPHIRA (2024) A Translation Analysis of Speech Act Audiovisual on �The Wonderful Story of Henry Sugar Movie Subtitle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA NINDYTA PURI (2024) Teknik Amplifikasi dalam Terjemahan �Hamlet Karya William Shakespeare. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA PAMBUDHI (2024) Perbandingan Pergeseran Terjemahan pada Terjemahan Mesin dan Manusia dalam Cerita Anak Berjudul �Maddy Moona&#039s Menagerie! Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA PRAMUDYA UTAMI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Novel Kiki?s Delivery Service Karya Eiko Kadono. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA PURNAMA SARI (2025) Analisis Penggunaan Code-Mixing Dalam Grup Whatsapp Sains Informasi Geografi Universitas Pendidikan Indonesia Angkatan 2023 :Kajian Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA SYIFA.M (2025) Perbandingan Terjemahan Lirik Lagu Open Hearts” oleh The Weeknd dengan menggunakan Penerjemah Otomatis (Google Translate) dan Pendekatan Humanis(Teknik Penerjemahan Profesional). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISA TRIANA FLYANDJONO (2025) Error Analysis of EFL Students in Translation:A Study at Everest English Course, Surabaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISAA FITRIYANI (2025) Kesepadanan Makna Dalam Dubbing Film Animasi: Studi Kasus Pada Film Finding Nemo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISAA SRI GUSTIRANI (2024) Analisis Sosiolinguistik pada Penerjemahan Produk Minuman dalam Pemasaran Digital di Media Sosial. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISAH NURUL HIDAYAH (2025) Fenomena Bahasa Gaul Internet Di Kalangan Pemain Roblox: Kajian Linguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNISYA DWI IVANKA (2025) Strategi Penerjemahan Idiom dalam Webtoon Let's Play. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNIZA IHZA FIRDITA (2025) Derajat Kesepadanan Dalam Terjermahan Ekspresi Idomatik Pada Teks Alih Bahasa Film Captain America: Brave New World (2025) Oleh Disney Hotstar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANNUAR S (2025) Teknik Penerjemahan Takarir Berbahasa Inggris Ke Bahasa IndonesiaStudi Kasus Film Alice In Wonderland. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANTASYA APRISITA (2024) Penggunaan Bahasa Inggris di Media Sosial Dampaknya terhadap Perkembangan Bahasa dan Identitas Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANUGRAH INSYIRAH (2025) Strategi Penerjemahan Kosakata Budaya dalam Subtitle Film Alice in Wonderland (2010). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANWAR IBRAHIM AHMAD (2025) Analisis Penerjemahan Metafora Musikalisasi Puisi dalam Lirik Lagu Sisir Tanah dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANWAYA ZULAIKHA (2024) Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Berita BBC Skandal Perundungan Jurnalis Kasus Burning Sun. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ANZANI VINNIE ABRIANI (2025) Code-Mixing Sebagai Komunikasi Strategis Pada Komunitas Gaming Valorant. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APIP SETIAWAN (2025) The Use of Metaphor in Several Pamungkas' Songs in Hardcore Romance Albums. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRIANI EKA PUSPITASARI (2024) Analisis Perubahan Makna dalam Penerjemahan Lirik Lagu Rolling in the Deep oleh Adele: Studi Kasus Metafora. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRILIA ANGGI SAFITRI (2024) ANALISIS METODE DAN TEKNIK TERJEMAHAN PADA CERPEN IN THE CEMETARY WHEN AL JOLSON IS BURIED KARYA AMY HEMPEL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRILIA MAHARANI PUTRI (2025) The Translation Of Idiomatic Expressions InFriends Tv Series Subtitle: A Semantic Approach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRILIA MIFTHAHUL JANAH (2024) Efektivitas Adaptasi Gaya Bahasa Dalam Buku Terjemahan Sebuah Seni Untuk Bersikap Bodo Amat Karya Mark Manson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

APRILIA WULAN DARI (2024) Analisa Hasil Terjemahan Google Translate Dalam Lirik Lagu Ilysb oleh Lany. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AQILLA FADIYA HAYA (2025) Kehilangan Makna Dalam Terjemahan Puisi Broken English Karya Rupi Kaur Yang Dihasilkan Oleh Kecerdasan Buatan (Ai). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARFIA RAHMA (2024) ANALYSIS OF SEMANTICS FROM THE SONG &#039OCEANS AND ENGINES&#039 BY NIKI AND WHY BREAKING UP WITHOUT PROPER GOODBYE MORE HURTFUL AND LEADS TO SELFQUESTIONING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARFIANSYAH (2024) PENERJEMAHAN BERANOTASI TEKS BERITA BERJUDUL �TOUGH CHOICES FOR THE RUPIAH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARFIKA (2024) Analisis Hasil Terjemahan Google Translate pada Teks Annual General Meeting 2023 oleh CEO INFINEON TECHNOLOGIES Jochen Hanebeck. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARGI ADIWIASA (2024) ANALISIS PENGGUNAAN SLANG WORD DALAM INTERAKSI SOSIAL DI TIKTOK TERHADAP ANAK MUDA DI ERA DIGITALISASI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARI GUNAWAN (2024) Upaya Meningkatkan Kosakata Bahasa Inggris Pada Anak Melalui Kids Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARI SABHARA DHARMA WICAKSANA (2024) Character Education in Novels Dahlan by Haidar Musyafa: Religious Value and Curiosity Value. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIE WAHYU KURNIAWAN (2025) ANALISIS TEKNIK TERJEMAHAN PADA LAGU ALL I EVER AM” OLEH THE CURE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIEF SAMUEL (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN PADA WEBSITE MICROSOFT LEARN BAHASA PEMROGRAMAM C#. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIELLA SETIAWAN (2024) Analisis Penerjemahan Gaya Bahasa dan Nuansa pada Novel �Charlie and the Chocolate Factory Karya Roald Dahl. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIESTA MERDEKA WATI (2024) Language Style in the Poem Still I Rise by Maya Angelou. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIESY PERDANA PUTRI (2025) Domestikasi Dan Foreignisasi Dalam Penerjemahan Novel Brooklyn Karya Colm Tóibín. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIKA ZEGA CARITO SAMODRO (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Medis dalam Teks Eksposisi Berjudul Cardioscular Diseases ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIN RIYANI (2025) Analisis Penerjemahan Majas Film FabelJack And The Beanstalk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARINA IZZATAL ISLAM (2025) Analisis Stilistika pada Terjemahan Lagu Good Luck, Babe!” dan Casual” Karya Chappell Roan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARINA PRAMUDITA AINI PUTRI (2024) Analisa Penerjemahan Subtitle Film Mr. Bean?s Holiday dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada Aplikasi Streaming Loklok. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIYANI (2025) Analisis Penggunaan Gaya Bahasa Pada Karakter Sylus Dari Permainan Love And Deepspace. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARIZAL ANINDIA (2025) Metode Penerjemahan Dalam Percakapan Game Harvest Moon Versi Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARMITHA SEKAR PRASTITA (2025) Translation Quality Assessment On The Indonesian House Of Representatives Official Website. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARNI FITRIA (2023) PERAN GOOGLE TRANSLATE MENERJEMAHKAN TEKS THE LEGEND of THE CRYING STONE” DARI ENGLISH-INDONESIA BERSAMA SANTRI RUMAH QUR’AN AR-RAYHAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AROFAH ALFATIHAH NUR AFIFAH (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN LIRIK LAGU HALL OF FAME DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AROUHATUN SAHALA RIJKIANA (2025) Analisis Unsur Bahasa Dalam Puisi Daddy Karya Sylvia Plath: Sebuah Kajian Linguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARSEL YULISTYA JASMINE (2025) Translation Strategies of Indonesian Slang into English: A Study of Informal Expressions in the Digital World. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARSENIA ELLYAROSA AGUSTINI (2025) Analisis Kesalahan Terjemahan dalam Buku Gasing Science 1A. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARTISYA VIRGYANTI (2025) Menyibak Kegelapan Menuju Kehidupan : Metafora Dan Penerjemahannya Dalam The Secret Garden. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARTURO DANTE NIMPOENO (2023) ANALYSIS OF TIME DEIXIS IN THE SHORT STORY THE SPECTACLES” BY EDGAR ALLAN POE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARUM TRI INAYANTI (2025) Analisis Metode Hibrida Dalam Penerjemahan Novel Harry Potter And The Sorcerer’S Stone Karya J.K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARYA PRASETYO (2023) AN ANALYSIS OF IMPOLITENESS UTTERANCES USED BY THE CHARACTERS IN THE PROPOSAL MOVIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ARYYA AYA SHIVA (2024) Representasi Identitas Gender dalam novel The Color Purple karya Alice Walker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASEP CAHYA HARMAEN (2025) Analisis Permasalahan Dan Strategi Penerjemahan Teks Horrid Henry&#039S Hike Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASHAFATHU ISLAHAN ISLAM (2025) Analisis Metode Dan Teknik Penerjemahan Panduan Penggunaan Realme Buds Q Pada BukuQuick Guide Realme. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASHYLLA ALIANDRA SHAFA (2024) An Analysis of Translation Technique and Translation Quality in Dear Tomorrow Book by Maudy Ayunda. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASMARA DEWI LARASATI (2023) ANALISIS METODE TERJEMAHAN DALAM LIRIK LAGU IMMORTAL LOVE SONG” OLEH DEWA 19. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASNAWIYAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Teks Medis: Studi Kasus pada "Classification of Omicron (B.1.1.529): SARS-CoV-2 Variant of Concern". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASRI PUJA HASTUTI (2024) Analisis Penerjemahan Buku Antologi Cerita Anak ASEAN Berjudul The Princess Lulantibu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASRI RIZKI HAYUNINGTYAS (2024) Proses Penerjemahan Lisan (Interpreting) di Kantor Imigrasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASRI SRI WIDIYANI (2025) Kesepadanan Dan Prosedur Penerjemahan Pada Dongeng Bergambar Into The Uncut Grass. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASRIANA SUCI AZAHRA (2024) Analisis Pergeseran Kategori pada Terjemahan Cerita Pendek The Tell-Tale Heart Karya Edgar Allan Poe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTI ANJANI (2025) Fungsi Vs Literal: Evaluasi Kesepadanan Pesan Solidaritas Asean Melalui Terjemahan Otomatis Pada Platform X Selama Masa Demonstrasi Indonesia Agustus 2025. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTI WAHYUNINGTYAS (2024) An Analysis of Figurative Language in RM?s ?Come Back to Me? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTIANI JULYANA MESE (2025) Metode Penerjemahan Lirik Lagu Dynamite” di Video Klip Resmi YoutubeBangtan Boys (BTS)”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTRI RAHAYU RAHMAWATI (2025) Analisis Bahasa Figuratif Dalam Lirik Lagu Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTRIE HERMAWANTI (2025) Makna Metafora Dalam Lagu Let Down Karya Radiohead. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ASTRY GOONIARTIN (2024) A STUDY OF FIGURATIVE LANGUAGE CONNOTATIVE AND DENOTATIVE MEANINGS IN THE LYRICS OF NIKI ZEFANYAS BLUE MOON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATHAYA SHOLEHA (2025) Analisis Semantik pada Bahasa Figuratif dalam Lagu 'Fireflies' dan 'Rains in Heaven' dari NCT Dream. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATHIRA EKA PUTRI (2024) Analisis Frasa Dan Idiom Hasil Terjemahan DalamLirik Lagu ?Darl+ing ? Oleh SEVENTEEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATIKA AMANDA (2025) Analisis Metode Penerjemah Pada Buku The Uses Of Social Investment Social Investment And Critics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATIKA PUTRI (2024) PENELITIAN PENGGUNAAN MAJAS PADA LAGU A LITTLE PEACE OF HEAVEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ATIKAH FAUZIYAH SIREGAR (2025) A Translation Analysis of English Song Lyrics into Bahasa Indonesia: A Case Study of Perfect” by Ed Sheeran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUDI DWI PRASETYA (2024) Analisa terjemahan idiom dalam Cerita Rapunzel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUDI SALSABILA (2025) Analisa Bahasa Pertandingan Tenis Lapangan: Studi Kualitatif Pada Istilah Resmi Itf. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUDIA WILDALINA MALZARA (2025) Analisis Penggunaan Gaya Bahasa Figuratif Dalam Bab 3 Novel ‘The Song Of Achilles’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUDYA AUGUSTA SUHARTO (2024) Analisis Idiom dalam Lirik Lagu John Mayer Berdasarkan Teori Nida dan Taber. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUFA ATIKAH PUTRI (2025) Using Local Wisdom as a Protection from Covid-19. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AUGITA OPERASYNTYA CAESARINI (2025) Kajian Teknik Terjemahan dan Kesesuaian Konten Cerita Anak Bilingual Sebagai Media Pembelajaran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA CINDY PRATIWI (2025) AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES IN THE BILINGUAL BOOKLET WONDERFUL TOURISM IN TUBAN, EAST JAVA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA FIRDAUSY (2024) CLASSIFICATION OF ONOMATOPOEIA IN THE ENGLISH VERSION OF DR. STONE MANGA SERIES (2017) BY RIICHIRO INAGAKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA GINA PERMATASARI (2024) Analisis Ekspresi Rasisme Secara Pragmatis dalam Novel Yellowface karya R.F. Kuang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA HANIFAH (2024) NORWEGIAN FROZEN TOURS ANALYTICAL TRANSLATION OF TOURISM TEXT AND LANDSCAPE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA NUR FATONAH (2025) Educational Instructions: Adapting Classroom Language for Young Learners. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA PUTRI WAHYUDI (2024) ANALISIS GAYA BAHASA FIGURATIF PADA PENERJEMAHAN CERITA PENDEK THE TELL-TALE HEART. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA RAHMA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Teknis dalam Buku The Montessori Toddler”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA UTAMI ANWAR (2025) Analisis Sosiolinguistik Perluasan Fungsi Kata Serapan Slang Inggris Pada Wacana Twitter Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA WARDAH JAMALUDIN (2024) Analisis Hasil Terjemahan Sebuah Berita Pada Media Online dengan Aplikasi Papago. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIA ZHAHRA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Berunsur Budaya Dalam Subtitle Film Maleficent. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULIYA FITRI RAMADHANI (2025) Metafora Dalam Novel Keep The Aspidistra Flying Karya George Orwell: Analisis Penerjemahan Dan Implikasinya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AULYA FAJRI RESSHA DAULAY (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Dalam Film Inside Out 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AURA AULIA (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM BAB 2 NOVEL IT ENDS WITH US. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AURAISYA MUNADIYA QOTHRUNNIDA IMANI (2025) Translating Women’S Silence: A Pragmatic Analysis Of Warsan Shire’SFor Women Who Are Difficult To Love. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AURELYA TRACY TUMEWU (2025) Analisis Kesalahan Penerjemahan Lirik Lagu Ariana Grande pada Kanal Youtube Ink’s Playlist. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AURIEL KUSUMANINGTYAS (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Cerita Pendek Witches? Loaves Karya O. Henry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AURORA ELVANI CALISTA (2024) PENGARUH PENERAPAN DUAL BAHASA PADA LINGKUNGAN KERJA DI KEDUTAAN BESAR IRAK UNTUK INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AVERUS MUHAMMAD (2024) Analisis Penerjemahan pada Teks Heavy Metals in Poultry: a Comprehensive Review dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AWANDA KARTIKA SARI (2023) Strategi Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dari Novel The Hunger Games Karya Collins. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AXEL CARLO GIOVANNI KAENDO (2025) Language Humility And Environmental Stewardship: A Sociolinguistic Study Of English Use In Church Community Outreach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYI SUSILAWATI (2025) Analisis Keakuratan dan Keberterimaan Penerjemahan Lagu Cruel Summer oleh Taylor Swift ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYNDRI TRI WIDYA WULANDARI (2025) Penilaian Kualitas Nmt Dalam Menerjemahkan Judul Resep Masakan: Perbandingan Dengan Versi Terpublikasi ‘The Chocolate Lovers’ Cookbook’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU AMBARSARI (2024) Kajian Terhadap Kualitas Penerjemahan Teks Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia Menggunakan Fitur Tone dari Bing Translator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU AMELIA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Emosi Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa InggrisDalam Cerita Rakyat Timun Emas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU BRAVY KHOIRI ROSYIDAH (2024) Menggali Adaptasi Makna Metafora Puisi Ode to a Nightingale Melalui Analisis Komparatif dengan Teks Terjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU DWI PRILIANITA (2025) Speech Acts Performed by Jadis within the Movie Narnia: The Lion, The Witch, and The Wardrobe”: Types and Translation Procedures. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU FATIMAH (2025) Analisis Idiomatik dalam lagu ‘Set Fire to the Rain’ oleh Adele. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU KARENG (2025) Pergeseran Makna Doa Bapa Kami dari Versi Bahasa Inggris NIV ke Versi Bahasa Indonesia Terjemahan Baru. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU MIYANTI PRATIWI (2025) Humor Translation Analysis in Mr. & Mrs. Smith (2005) Movie: A Case Study. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU MULYANITA (2025) ANALISIS IDIOM DALAM FILM DISNEY TANGLED (2010). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU NUR FAUZIA WAHYUNI (2023) Code Switching dan Code Mixing dalam Youtube Channel Dive Studios. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU PELITA SARI (2024) Analysis of Google Translation Errors From Indonesian To English and English To Indonesian on GoJek App. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU PUJIASTUTI (2024) Onomatope dalam Buku Cerita Anak The Grumpus Rumpus. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU RISMA MAULANSARI (2025) Analisis Karakter Sherlock Holmes dan Dr. Watson dalam A Study in Scarlet: Pendekatan Teori Thinking, Fast and Slow. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU STELA ANARI PUTRI (2024) Analisis Kesalahan Penerjemahan Cerita Anak Kancil dan Buaya yang Rakus oleh Siswa Sekolah Menengah Kejuruan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYU SUCI RAHMAWATI (2024) Stress as a Positive Force: Translation Analysis of The Upside of Stress by Kelly McGonigal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYUARA NIKITE (2024) Analisis Penerjemahan Pada Teks Eksposisi�Social Impacts and Implications of Coronavirus Pandemic on Sustainable Development Goals (SDGs) Agenda�. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYUNDA NINA SHAFIRA (2024) Analisis Penerjemahan Idiom pada Novel Diary of a Wimpy Kid. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AYUNIAH SITI MASITOH (2024) Analisis Pengaruh Strategi Penerjemahan dalam Konten ChuChu TV Nursery Rhymes and Kids Songs Dampaknya Terhadap Pemahaman AnakAnak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AZIS PRADANA (2025) Memes, Slang, and Subcultures: Urban Dictionary as a Reflection of Digital Culture. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AZIZAH RIANDSYA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom pada Novel The Lost World Karya Sir Rthur Conan Doyle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AZRA SALIMAH YAPONO (2025) Cultural Elements In The English Translation Of Novel Daun Yang Jatuh Tak Pernah Membenci Angin By Tere Liye: A Domestication-Foreignization Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

AZRA WANDITA BATUBARA (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM MENERJEMAHKAN BUKU DORK DIARIES: DEAR DORK”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAGASKARA FEBRYAWAN VALENTINO (2025) TEKNIK PENERJEMAHAN UNTUK MEMPERTAHANKAN KEINDAHAN ARTISTIK LIRIK LAGU THANK GOD I FOUND YOU” KARYA MARIAH CAREY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAGHDEVI RATU SHAKHILA (2025) METODE PENERJEMAHAN IDIOM DALAM LIRIK LAGU KARYA NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAGUS PRASETYO (2025) A Class and Gender Reading of Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest": Between Satire and Social Subversion in Translation Contexts. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BALGIS ABDULHAMID SYAMLAN (2024) THE ANALYSIS OF STUDENTS TRANSLATION METHOD IN TRANSLATING NARRATIVE TEXT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BARROTUN NAFIDAH (2025) PENERAPAN ANALISIS PENERJEMAHAN PADA STRUKTUR TEKS NARATIF DALAM BUKU CERITA TO IMITATE THE STEADFASTNESS OF THE PROPHET. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAYU DANUR HIDAYAT (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Tidak Langsung Yang Digunakan Pada Series The Last Kingdom Season 1 Episode 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAYU RETNO WATI (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN FRASA PADA BUKU BIOGRAFI BARACK OBAMA : THE AUDACITY OF HOPE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BAYU REZA RAKHMANSYAH (2023) Metode Penerjemahan pada Lirik Lagu Karya Bruno Mars. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BEATRICE STEPHANIE S (2024) Analysis of Translation Method of the Idiomatic Phrases in J.K. Rowlings Novel Harry Potter and the Deathly Hallows. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELA IVANA KUSUMA RANTI (2025) An Analysis Of Language Features Used By Front Office Staff In Handling International Guests At Secana Beachtown. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELINDA MARTINA (2024) Analisa Strategi Penerjemahan Idiom pada Novel 13 Reasons Why Karya Jay Asher. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELLA APRILIANINGSIH (2025) ANALISIS KARAKTER HARRY POTTER DALAM SERIAL FILM ‘HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE’: PENCARIAN IDENTITAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELLA DESTRI ANBARWATI (2025) Analisis Code Mixing Dan Code Switching Dalam Podcast Youtube Podhub Deddy Dan Vidi: Kajian Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELLA PUSPITA (2025) Analisis Terjemahan Metafora dalam Lirik Lagu-Lagu Billie Eilish. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELLA PUTRI PRATAMA DAENG (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA LIRIK LAGU �CORNELIA STREET BY TAYLOR SWIFT DALAM VIDEO KLIP INDOLIRIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BELLA SYSKA ISTI AMALIA (2024) Strategi Penerjemahan Idiom dan Simbolisme Dalam Lirik Lagu Man Upon The Hill KaryaStars And Rabbit. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BENAZIR HAFIFAH PELU (2024) Peran Sosial Media bagi Penerjemah (The Role of Social Media for Translator/Interpreter). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BENIGIA RAMOS (2025) Analisis Kesulitan Dan Strategi Penanggulangan Dalam Pembelajaran Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERGAS SULUTORO (2025) Analisis Kesepadanan Penerjemahan Ekspresi Figuratif dalam Indonesia, Etc. dan Terjemahannya Begitulah Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERLIANA BERNADETTA SIANTURI (2024) Analisis Citraan dan Majas pada Puisi Gaza City Karya Nathalie Handal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERLIANA EKA PUTRI (2024) Menggali Makna dari Penggunaan Metafora dalam Album �30� oleh Adele serta Strategi Terjemahannya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERLIANA PERMATA PUTRI (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif dalam Lagu Thinking Out Loud dan Implikasinya terhadap Makna. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERLIANNA PUTRI NURWAHID (2025) Analisis Proses Pembentukan Kata Slang Pada Caption Dan Komentar Pengguna Instagram Terhadap Beberapa Unggahan Artis Hollywood. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERNADETH DWI SASCIA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PUISI �A DIRGE KARYA CHRISTINA ROSSETTI MENJADI �SEBUAH RATAPAN KARYA M. AAN MANSYUR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BERRY PRANATA (2024) Analisis Gender pada Novel Ringan That Time I Got Reincarnated as A Slime Vol. 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BIANKANIDA ZAHRA (2025) An Analysis Of Translation Strategies For Emotional Meaning In The English Version Of The Bilingual Children’S Storybook Kat Mali From Indonesian To English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BIMA EKO SAPUTRA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Sihir dalam Subtitel Bahasa Indonesia Film Doctor Strange”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BINTANG LAURA FINGKAN (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Kata Slang Dalam Subtitle Serial Netflix Dear White People. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BINTANG SHAFA KHAIRANI (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM NOVEL KLASIK PRIDE AND PREJUDICE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BLODIA ANANDA MARANITA TO'LONGAN (2025) ANALISA METODE PENERJEMAHAN SUBTITLE PADA FILM WICKED : PART ONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BOBI KURNIAWAN (2025) Strategi Penerjemahan Ungkapan Idiomatik dalam Novel The Invisible Man H.G. Wells. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BOGGY MUKTI SANJAYA (2025) "Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Politik dalam Artikel 'Is Credulity Sweeping the World?' karya Laurance Labadie". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BRIGITTA KEISHA PHEBE (2025) A STUDY OF ENGLISH - INDONESIAN SUBTITLE TRANSLATION STRATEGIES IN A YOUTUBE VIDEO BY FATHIA IZZATI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUCIKA DINDA ZAHREVI RAHARDJO (2024) Analisis Penggunaan Penerjemahan Idiom pada Film Disney yang Berjudul Zootopia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUNGA ALFADILLA (2025) Analisis Pelanggaran Maksim Pada Dialog Tokoh Dalam Serial Victorious. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUNGA FAJRIZALWATI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH GAUL DALAM MEDIASOSIAL DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUNGA SHEEVA CAHAYA RAHMA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Simile Pada Novel The Architecture Of Love. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUNGA SURYA SETIAWAN (2025) A TRANSLATION ANALYSIS OF PENNY WONG’S SPEECH ON GAZA AND THE TWO-STATE SOLUTION INTO BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

BUNGA SYAH AQILAH (2024) Metaphor Idioms in Poems by Maya Angelou and Their Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CAHAYA PURNAMA (2024) ANALISIS GAYA BAHASA DALAM CERPEN �SEPOTONG SENJA UNTUK PACARKU KARYA SENO GUMIRA AJIDARMA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CAKRI IDAYU (2025) ENGLISH AS A SERVICE TOOL: A REFLECTIVE ANALYSIS OF CABIN CREW COMMUNICATION IN MULTICULTURAL FLIGHTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CALLISTA ABIGAIL WYNONNA (2024) Metode dan Teknik Penerjemahan Pada Lirik Lagu �Highway to Heaven Karya NCT 127 Versi Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CALLISTA MARIA HANNADIAN PASKA (2024) Metode Penerjemahan pada Cerita Anak The Dog Who Knew Sadness dan The Elephant in the Room. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CALVIN LINGGA (2024) Media Hiburan Sebagai Metode Belajar Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CANDRA CINDAR MANIK (2025) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN BAHASA FIGURATIF PADA BUKU CERITA ANAK FANTASTIC MR. FOX”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CANDY NATALIE (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SUBTITLE BAHASA INGGRIS FILM �HABIBIE &amp AINUN 3 BERDASARKAN CLOSEDCAPTION (CC) BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CAROLINE LIE (2023) Analisis Keakuratan Mesin Terjemahan Pada Teks Teknologi dan Sains Berjudul Will AI really destroy humanity?”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CATUR BUDI PAMUNGKAS MARHAYUARDHY (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH TEKNIK DI DALAM DUNIA INDUSTRI BIDANG PERBAIKAN DAN PERAWATAN FASILITAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CELIA FRONTERA SUGIARTO (2024) Analisis Semantik Kata sifat Pada Cerita Klasik The Ransom Of Red Chief Penerapan Teori O Henry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHANDRA NIA PRATIWI (2025) ANALISIS CAMPUR KODE DAN ALIH KODE PADA KARYAWAN INDONESIA DI RESTAURAN HOTPOT KAOHSIUNG:KAJIAN SOSIOLINGUISTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHARLES ARIANSYAH (2024) Analisis Metode Terjemahan pada Kesepakatan Bersama antara Pemerintah Kabupaten Banyuasin dengan Center for International Forestry Research (CIFOR) Tentang Riset Aksi Restorasi Mangrove di Kabupaten Banyuasin oleh Center for International Forestry Research (CIFOR). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHARLIENSIA HANKSSASAR PANDANGA (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN TAKARIR (SUBTITLE) PADA FILM ?EAT PRAY AND LOVE? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHICA FEBRIANIDA (2025) Makna Pragmatik Dan Adaptasi Dalam Caption Instagram Seleberiti Berbahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHIKA CARRENOVITA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Humor dalam Subtitle Pertunjukan Stand Up Comedy Studi Kasus �Irresponsible oleh Kevin Hart. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHIKA ROBIATUL AL ADAWIYAH (2025) Analysis Code-Switching and Code-Mixing in Linguistic Interaction on Deddy Corbuzier's Podcast 'Podhub'. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHINTA OKMAWATI (2024) Analisis Terjemahan �Ular tidak Berkaki Snakes with No Legs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHLARITSA NURISKI ARFIN MEYLESTA (2025) Penggunaan Metafora Dalam The Summer I Turned Pretty: Refleksi Identitas Sosial Dan Pertumbuhan Emosional Tokoh Utama Belly. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTIANI WIDI ASTUTI (2025) Prosedur Penerjemahan Dan Masalah Penerjemahan Yang Ditemui Dalam Menerjemahkan Balon Kata Yang Terdapat Dalam Novel Diary of a Wimpy Kid. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTINA GABRIELA NUGRAHENI (2024) Analisis Perubahan Makna pada Terjemahan Lagu Still dan I Give You My Heart Karya Hillsong Worship Setelah Dialihbahasakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTINA LEONARDA (2025) analisis strategi penerjemahan buku sastra karangan C.S. Lewis The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch And The Wardrobe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTINE AYUNIKA MARIANI (2024) PADA WEBSITEWEBSITE BUDAYA DAN PARIWISATA DIPROVINSI BENGKULU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTINE CECILIA KAMELOH (2024) Analisis Terjemahan Budaya Jawa dalam Subtitle Serial Gadis Kretek Berdasarkan Teori Skopos. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTY ELVIRA MANENGKEI (2025) Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Permission To Dance BTS: Mempertahankan Makna Dan Pesan Emosional. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISTY MELITA FRANSISCA (2025) A Corpus-Based Of Tourism Promotional Language On The Love Bali Website. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CHRISVIANA (2024) METODE PENERJEMAHAN LIRIK LAGU I GIVE YOU MY HEART HILLSONG WORSHIP DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CICI JULIANA SIHOMBING (2024) Membedah Dualitas Moralitas: Transformasi Karakter Sophie dan Agatha dalam Film The School for Good and Evil. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINDY DWIJAYANTI WIBISONO (2025) Analisis Gaya Bahasa PuisiShe Walks In Beauty Karya Lord Byron Dalam Versi Asli Dan Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINDY FIRAH ADITA (2025) When Machines Translate Emotion:A Semantic Analysis of the Indonesian Translation of Stories for Rainy Days via Google Translate. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINDY MAHARANI PUTRI (2024) Intertextuality in Shakespeares Drama: A Case Study of Hamlet. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINDY MEGA UTARI (2024) ANALISA KOLOKASI KATA DALAM TERJEMAHAN CERITA PENDEK GIRL MEETS BOY OLEH DEREK STRANGE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINDY SARTIKA (2025) A Sociolinguistic Analysis of Taboo Words in House M.D.: Language, Power, and Identity in Medical Drama. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINTA ARINA BALQIS (2024) Contextual Metaphor Translation in Ariana Grande�s �We Can�t Be Friends Music Video. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINTHIA FAIZA PRISCILIA (2024) Representasi Perlawanan terhadap Diskriminasi dalam Puisi Still I Rise Phenomenal Woman dan Equality Karya Maya Angelou. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CINTYA MUTIARA DEWI (2025) Analisis Terjemahan Identitas Budaya Dalam Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer: Analisis Kesetaraan Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CIPTA NUGRAHA (2024) PENERJEMAHAN SUASANA EMOSIONAL DALAM NOVEL CHARLOTTE?S WEB KARYA E.B. WHITE: STUDI KASUS MELANKOLIA DAN HARAPAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CIRATHALLA MARITZA FIRDAUS (2025) An Analysis Of Dialogue Translation Method In Harry Potter And The Goblet Of Fire Novel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CITRA HANDAYANI (2025) UNVEILING THE TRANSLATION OF ONOMATOPEIA IN MILNE’S WINNIE THE POOH NOVEL FROM ENGLISH TO INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CITTA SETIARTI (2025) ANALISIS GAYA BAHASA DALAM PUISI-PUISI EMILY DICKINSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CKROSITA AREROS (2025) Translation Analysis of Legal Documents on Indonesian Migrant Workers Placement and Protection. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CLARA ATHANASIA SITUMORANG (2024) A TRANSLATION ANALYSIS OF �LOVE BY LYN PAUL�S SONG LYRICS INTO INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CLARASHINTA ARUMDANI (2025) Analisis Kualitas Terjemahan Otomatis pada Caption Akun Instagram Organisasi Resmi PBB Menggunakan Kerangka Multidimensional Quality Metric (MQM). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CLARISSA DELLA HENDRAPUTRI (2024) Analisis Penerjemahan Majas Hiperbola dalam Novel The Return : Midnight karangan L. J. Smith? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CLARITA NUR ARIESTIANTY (2025) Analisis Penggunaan Campur Kode Pada Caption Instagram Hotel Aryaduta Lippo Village. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CRISTIANTO (2024) Analisis Metode Penerjemahan M?lapariy?ya Sutta dari bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

CYNTHIA (2025) Prosedur Penerjemahan Kalimat Negatif Dalam Novel AnakWinnie-The-Pooh Karya A.A. Milne. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DADANG RISKI SAUBARI (2024) Analisis Pengaruh Budaya Terhadap Pemahaman Membaca Teks Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAFFA SYAHRANI (2024) Analisis metode Penerjemahan Lagu Story of my life One direction dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANIA WULAN ARNELITA (2025) Penerjemahan Budaya Dalam Subtitle Bahasa Indonesia Film Harry Potter And The Philosopher&#039S Stone: Analisis Strategi Penerjemahan Dan Kesepadanan Makna. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANIAR ADHWA FATIN (2024) Analisis Slang pada Video YouTube &#039Puppet History&#039 Ep. The World&#039s Greatest/Rudest Samurai. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANIEL CHELSEA WIJAYANTO (2024) Efektifitas Penerapan Teknik Penerjemahan Semantis-Komunikatif Newmark Dalam Menerjemahkan Nama-Nama Dan Istilah-Istilah Khusus Komik Bergenre Wuxia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANIEL RAFLY WINANDAR (2025) Mengorbankan Makna Demi Fungsi: Analisis Metode Penerjemahan Idiom Di FilmAlice In Wonderland. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANIS NURSANI AMALLIA (2025) Analisi Ideologi Penulis Dalam Terjemahan Artikel Islamic Perspective On Women”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DANNY JUNIANTO (2025) ANALISIS KESEPADANAN TERJEMAHAN LIRIK LAGU PRICELESS OLEH MAROON 5 FEATURING LISA BLACKPINK DI CHANNEL YOUTUBE INDOLIRIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DARIN HARISA (2024) Analisis Linguistik Alih Kode dan Campur Kode dalam Interaksi Sosial Santriwati Pondok Pesantren Persatuan Islam 19 Garut. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DARLINA (2024) Analisis Onomatope dalam Buku Maukah Kamu Menjadi Temanku Karya Mathew Price. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAVID AL FARIS (2024) ANALISIS TINDAK TUTUR ILOKUSI PADA KOMIK BERJUDUL CITY KARYA ARAWI KEIICHI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAVINA AURELIA (2025) Analisis Penerjemahan Metafora dalam Naskah Romeo and Juliet. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAVINA AZIZAH SALSABILA (2025) Analisis Psikologi Sastra Dalam Film "The Fabelmans". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAWUDD PUTRA KHARISMA (2025) The Analysis Both Basic And Advanced Vocabularies In The Villains Lair Episode 3 Short Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DAYYU TRENGGANIS SARMONO (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Serial Televisi Outer Banks 2020 - 2024. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEA (2024) Analisis Gaya Bahasa Dalam Novel The Little Prince: Kajian Stilistika dan Makna Narasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEA JUSTINA (2024) Translation Technique of Code Switching and Code Mixing in Zona Maya Webtoon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEA RAHMA SUCIATI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Lirik pada Lagu Show Yourself. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEA SOFIE FADHILLAH AHZZARA (2025) Analisis Semantik: Makna Idiomatik Dalam Lirik LaguAll Too Well (10- Minute Version) Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEA THALIA AYU WARDANI (2025) The Representation Of Patriarchy In The Movie Enola Holmes 1: A Feminist Literary Criticism. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEAS ALISKA ANDARI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Istilah SlangPada Netflix Series Forever (2025): Episode 1 – 6. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEASY ASTRID CAROLINA SELAN (2025) Echoes of Meaning: Idiomatic Translation in the Bilingual Versions of the Webtoon "Lore Olympus". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEASY CAHYANING WIDIASTUTI (2025) Analisis Terhadap Penerjemahan Ekspresi Rasisme Dalam Novel The Hate U Give Karya Angie Thomas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEASYANA (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA SOSIAL PADAARTIKEL � ACARA PERNIKAHAN ADAT JAWA KE DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBBY DANIA PLACIRIA (2025) Analisis Semantik Terjemahan Lirik Lagu 'The Climb' oleh Miley Cyrus dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBBY PINGKAN WALUKOW (2025) REPRESENTASI IDENTITAS BUDAYA DALAM TERJEMAHAN NOVEL "THINGS FALL APART" KARYA CHINUA ACHEBE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBORA GITA RATRI (2024) Kebutuhan akan Penyuntingan terhadap Hasil Terjemahan Peristilahan dalam Industri Musik oleh Mesin Google Translate Bahasa InggrisIndonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBORA YULIARTI PASARIBU (2024) ANALISIS METODE YANG DIGUNAKAN DALAM PENERJEMAHAN KISAH DAUD YANG KECIL MENGALAHKAN RAKSASA GOLIAT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBY SABRINA (2024) Translation Analysis a Critical Discourse Analysis of Love Me Like You Do Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEBY SALSABILA (2025) Analisis Metafora dalam Penerjemahan Lirik Lagu "Unwritten" Karya Natasha Bedingfield. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEDEH HARDIYANTI (2023) Analisis Pergeseran Kategori dalam Penerjemahan Takarir Film Animasi Alvin and The Chipmunks”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEDEN RIDWAN (2025) Analisis Metode PenerjemahanStudi Terjemahan Resmi Teks Pancasila oleh IPPI ke dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEFA MUHAMAD (2025) Exploring the translation of technical terms in Pioneer DDJ-400 Manual Book from English to Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEKA FITRIANI (2024) Strategi Penerjemahan dan Pergeseran pada Subtitle film Pain Hustlers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELAJA SELIMA UJUNG (2025) Analisis Dynamic Equivalence pada Terjemahan Puisi Protes Sosial Seonggok Jagung di Kamar” Karya W. S. Rendra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELIA NURANAFFI (2025) Je Suis Amoureuse De Toi: Code-Switching Among Teen Characters In The Movie Eiffel… I’M In Love. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELIANA WAHYU PRADESI (2025) Linguistic Features of Online Scam Messages: A Forensic Analysis of Deceptive Communication Language. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELILA GINASYA KASMARA (2025) Teknik Penerjemahan Pada Lirik Lagu Jkt48. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELLA AULIA PUTRI (2025) Teknik Penerjemahan Subtitel Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Pada Film Flipped (2010). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELLA OKTIVIANI SHEVILLA (2025) Teknik Penerjemahan Dialog Karakter Hoshimi Miyabi Pada Gim Zenless Zone Zero. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DELLANEIRA LEOLY (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA PADA CERPEN BERJUDUL ARABY KARYA JAMES JOYCE KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEMITRIA KUSUMO DEWI (2025) ANALYSIS OF LANGUAGE STYLE IN ANDY WEIR’S BOOK THE MARTIAN”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENA AUDINA ROSADI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora dalam Serial One Day ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENI EFRIJA SIHOMBING (2025) ANALISIS IMPLEMENTASI SIMBOLISME DALAM CERPEN "THE LOTTERY". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENINDA CLEDYNS VELANZA (2025) Analisis Bahasa Figuratif Dalam Membangun Atmosfer Horor Pada Novelet Anak (Pra Remaja) The Werewolf Of Fever Swamp. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENNA RAKASIWI (2024) PENERJEMAHAN GAYA BAHASA DAN IDIOM DALAM NOVEL �NORMAL PEOPLE KARYA SALLY ROONEY DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA METODE TERJEMAHAN ADAPTASI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENNI SATRIA (2024) Pengembangan Model Nababan-Miggiani untuk Penilaian Kualitas Dubbing. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DENNY KRISTIAN (2024) Strategi Penerjemahan Domestikasi pada Lagu Color Your Night oleh Lotus Juice dan Azumi Takahashi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESAK MADE RIA RIYANTI (2025) Translation Techniques Used in Brochure of Promoting Tanah Lot Temple to International Tourists. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESAK NYOMAN YUNI TRISNA DEWI (2025) Analisis Penerjemahan Simbolism Dalam Novel THE GREAT GATSBY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESI HARYANI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PUISI AKU KARYA CHAIRIL ANWAR KE DALAM BAHASA INGGRIS MENJADI I. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESI ISTI KHOMAH (2024) ANALISIS TERJEMAHAN PADA SUBTITLE FILM KARTINI (2017)DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESI RATNA SARI (2025) ANALISIS TERJEMAHAN LIRIK LAGU FIGHT SONG OLEH RACHEL PLATTEN: KESESUAIAN MAKNA DAN NUANSA EMOSIONAL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESSY RIYANI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Pada Cerita Dongeng Anak Dwibahasa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DESY MUSRIANI (2025) ANALISIS TERJEMAHAN LAGU ONE OF YOUR GIRLS” OLEH TROYE SIVAN PADA SITUS SONORA.ID”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVA YANTI ARIFIN (2024) Analisis Penerjemahan Subtitle Bahasa Indonesia Pada Music Video Die With A Smile (2024) Oleh Lady Gaga & Bruno Mars. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVARA SINTYA ANGGREIMA (2025) Analisis Penerjemahan Kata Ungkapan dalam Drama The Bride of Habaek. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI AYU LESTARI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Pada Lirik Lagu Gubahan Maher ZainI Love You So For The Rest of My Life &amp Guide Me All The Way. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI HIJRATUR ROHMAH (2024) Analisis Metode Penerjemahan Abstrak pada Artikel Jurnal Keperawatan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI INDRIYANI (2025) An In-Depth Analysis of Technical Terminology Translation in Legal Documents of Foreign Direct Investment Companies in Bali . Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI INTAN SULIARTI (2025) Penerjemahan Metafora Warna Sebagai Representasi Emosi Dalam Lagu Red Dan Daylight Karya Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI RAHMAWATI (2025) Retensi Kesalahan Linguistik dalam Terjemahan Flowers for Algernon: Representasi Karakter Charlie Gordon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI RAMADHANI (2025) Penggunaan Metode dan Analisis Teknik Penerjemahan Lagu Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam Series Kartun Disney, Sofia the First. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVI SUSANTI (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Novel Persuasion Karya Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVIANA CLARISKA AFIFAH (2024) ANALISIS GAYA BAHASA PADA PUISI-PUISI KARYA WILLIAM BUTLER YEATS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVINA NOVIA RIZKY (2024) KESEPADANAN MAKNA TERJEMAHAN BAHASA KIASAN DALAM DONGENG DANAU TOBA DARI BAHASA INDONESIAN KE DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVINA RIZKA KUSUMA (2024) THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES USED TRANSLATE MS WIZ LOVES DRACULA NOVEL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEVNI RISKA TANIA FIRMANTO (2024) SPATIAL DEIXIS USED IN THE KITE RUNNER BY KHALED HOSSEINI AND ITS TRANSLATION INTO INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWA AYU CARMA WINDAYANTI (2024) ANALISIS MAKNA KIASAN DALAM LAGU TAYLOR SWIFT MELALUI PENDEKATAN SEMANTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWA AYU PUTU ARININGSIH (2024) EKSPLORASI PENERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE PADA TEKS EKSPOSISI DEFINISI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWANTI KUSUMA WARDHANI (2024) Analisis Kesepadanan Makna dalam Terjemahan Lirik Lagu Menggunakan Metode Komunikatif Studi Kasus &#039She Likes Spring I Prefer Winter&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI AISYATUR RIDHA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN TEKS BILINGUAL DONGENG KESOMBONGAN JERAPAH KARYA AHMAD FILYAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI IDAYANTI (2025) KESALAHAN ATAU PILIHAN STILISTIKA? ANALISIS KRITIS TERHADAP PANDANGAN PRESKRIPTIF ATAS DOUBLE NEGATIVES DALAM LIRIK LAGU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI MURWANDARI (2023) TRANSLATION METHOD FOUND IN TRANSLATING ASALKAN KAU BAHAGIA” INDONESIAN SONG LYRICS INTO ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI NOVITASARI (2024) IMPLEMENTASI TEKNIK PENERJEMAHAN TRANSFERENSI DAN NATURALISASI PADA LAGU INSYA ALLAH OLEH MAHER ZAIN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI PUDJIATI ALIE (2025) Prosedur Penerjemahan Cerita Anak Berjudul "The Ugly Duckling". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DEWI RORO KAWATI (2024) Metode Penerjemahan : Analisis Terjemahan Lirik Lagu dari Bahasa Sumber ke Bahasa Sasaran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHANI HAFIZH RADHITYA (2024) Analisis Loss And Gain Information Dalam Novel The School For Good And Evil Buku Pertama Karya Soman Chainani. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHANI ISWARI RAKASIWI (2024) ANALISIS CODE SWITCHING DALAM SERIES TETANGGA MASA GITU KARYA PRADJADHIPO SAMJAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHEWI AYU SETYANINGSIH (2024) Penggunaan Metode dan Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Cintanya Aku Karya Tiara Andini ke dalam Bahasa Inggris Oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHIMA BELLANINGTYAS SUMARNA (2025) PERGESERAN MAKNA PADA TERJEMAHAN LAGU SOMEDAY” OLEH IU KE DALAM BAHASA INGGRIS DAN INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHIRGHA WARDANA (2025) Analisis Efektivitas Penggunaan Figurative Language Dalam Trilogi LaguPain Remains Karya Lorna Shore. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHITA MUFIDAH KHAIRUNNISA (2025) Analisis Pragmatik Dan Visual Discourse : Representasi Women Empowerment Oleh Tokoh Utama Di Film Legally Blonde (2001) Melalui Prespektif Interseksionalitas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DHITA WILIA TASYA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN ANTOLOGI PUISI �HOME BODY KARYA RUPI KAURAnalysis of Translation Techniques in the Poetry Anthology �Home Body by Rupi Kaur. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIA HENSA PURBA (2025) A Descriptive Study Of Translation Strategies In Rendering Moral Messages In The FableThe Man Who Tried To Please Everybody. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAH AYU EKY ANDARISTI (2025) Pergeseran Makna Dan Metafora Dalam Terjemahan Bahasa Indonesia Lirik Lagu (Disney) How Far I`ll Go. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAH HANIFA (2025) An Analysis Of Value and Uniqueness in the Harry Potter Seri 1 (A Study Of Harry Potter and the Philosopher's Stone). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAH OKTIA NERI ANANDA (2024) Teknik Penerjemahan Pada Teks Komunikasi Email Buyer &amp Vendor. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAH PURWANTI (2024) Analisis Penggunaan Code Switching Pekerja Migran Indonesia [PMI] di Hong Kong. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAH SALIANI PUTRI (2025) Analisis Wacana Kritis Pemberitaan Motorsport.com tentang Transisi Valentino Rossi dari Ikon menjadi Warisan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAJENG KHODIJAH RAMADHANI (2024) Translation Techniques of Indonesian Subtitle of Korean Movie Compared to Its English Version. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAMITHA HANDAYANI HARLY (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA SKRIP �HARRY POTTER AND THE SORCERER�S STONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAN AFRILIA (2025) Linguistic Challenges in Translating Idioms Expressions Based on Mona Baker’s Strategies of Ngeri-Ngeri Sedap The Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAN AGUNG PERDANA (2024) Analisis Teknik Terjemahan Lagu Cintanya Aku oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAN ISLAMIATI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan pada Cerita Fabel "I am a Rabbit" dari Perpustakaan Digital Let's Read. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIAN PUSPITA (2025) Analysis of Figurative Language and Its Translation Strategies Found in Novel Dubliners. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA (2024) LINGUISTIC AND LITERARY ESCAPES: THE POWER OF STORYTELLING TO TRANSFORM FINANCIAL NARRATIVES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA HERIYANTI (2024) Analisa Terjemahan idiom pada film This Is England. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA PUSVITA DEWI (2025) Analisis Perbandingan Dua Terjemahan Novel The Picture Of Dorian Gray Karya Oscar Wilde Yang Diterjemahkan Oleh Dina Begum Dan Diyan Yulianto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA RESTU MAHARANI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Dalam Proses Lokalisasi Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy Dari Bahasa Jepang Ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA SPICA BELLATRIX (2025) PENGARUH TERJEMAHAN LABEL KOSMETIK TERHADAP PERSEPSI MEREK DAN DAYA BELI KONSUMEN: STUDI KOMPARATIF ANTARA BAHASA INGGRIS DAN BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANA VERONIKA MUNTE (2025) Analisis strategi penerjemahan lagu She Used to Be Mine Karya Sara Bareilles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIANDRA YEMIMA LESMANA (2024) Analisis Terjemahan dari Buku Cerita Berjudul �The Very Hungry Caterpillar Karya Eric Carle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DICKY SETIAWAN (2024) Evaluating Translation Accuracy of novel Sherlock Holmes The Hound Of The Baskervilles using Translation Accuracy Assessment Theory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIEN NUR ELISA TARINDA (2025) A Study Of Meaning Shifts In The Representation Of Political Criticism In The Indonesian Translation Of Animal Farm (Immortal Publishing Edition). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIESTASIA VIESISCA RACHMATYESSA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN PADA BERITA INTERNASIONAL MORE THAN 20 DEAD IN PHILIPPINE TROPICAL STORM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIFA ALFIRRAHIMAH (2024) Penggunaan Teknik Penerjemahan dalam Menerjemahkan Lirik Lagu pada Album Fearless (Taylor?s Version) Karya Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIFA AZIL AULIA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Teknologi Ai Pada Subtitle Ted TalkWhat’S An Ai Anyway ? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIFANI AYU PRATIWI (2025) Analisis Terjemahan Tuturan yang Merepresentasikan Kalimat Perintah pada Subtitle Film Finding Nemo”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DILA BATIH BESTARI (2023) MEDIA CULTURE-MEDIATING FROM THE SONG REFLECTION” IN A MOVIE CALLED MULAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DILLA NIRMALA (2025) Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Subtitel Serial Anne With An E Season 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIMAS AL ARROFI IRWANSYAH (2025) Translation Strategies Idiom on Football: Park the Bus”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIMAS BAYU PRATAMA (2025) Strategi Penerjemahan Istilah Kepolisian Pada Undang-Undang Nomor 2 Tahun 2002. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIMAS MAULANA (2025) The Analysis Of Subtitling Strategy Used In Translating Profanities In The Suicide Squad Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA ALFITRI CHARINA RISMAN (2024) It�s a cruel summer Eksplorasi Idiom dalam Album �Lover oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA APRILYANA (2024) Penerjemahan Identitas Budaya dalam Film &#039Mulan&#039 Sebuah Kajian Terhadap Penyampaian NilaiNilai Tradisional. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA HANIFA (2025) KAJIAN SASTRA BANDINGAN PADA NOVEL DAN FILM A WALK TO REMEMBER KARYA NICHOLAS SPARKS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA LUVIANA (2025) Strategi Penerjemahan Metafora Konseptual Tentang Cinta Dalam Lirik LaguBest Part Karya Daniel Cesar Ft. H.E.R. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA MUTHIA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Serial Netflix Wednesday Musim Ke-2 (2025) Episode 1–2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINA PUJI LESTARI (2025) Gaya Bahasa pada Lagu Taylor Swift Dalam Album "Folklore". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDA AFRINA (2025) Analisis Gaya Bahasa Figurative Language Dalam Cerpen The Gift Of The Magi Karya O. Henry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDA AMALIA ASRI (2024) Analisis Penerjemahan Idiom Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada �Cat Stories Karya James Herriot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDA AYU PRAMESWARI (2024) Analisis Terjemahan Deiksis Persona dalam Novel Klara and The Sun karya Kazuo Ishiguro. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDA WIDIA SARI NAIBAHO (2024) Evolusi Bahasa Inggris dalam Era Digital Analisis Perubahan Kosakata dan Struktur. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINDAWATI NURMAHARANI (2025) Equivalence And Meaning Shift In The Indonesian Subtitle Of A Man CalledOtto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINI AGUSTANTI (2024) Pemaknaan Syair Puitik dengan Metode Penerjemahan Metafora pada Lagu I Dont Wanna Be You Anymore Karya Billie Eilish. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINI KARTIKA (2024) Strategi Penerjemahan dan Kesepadanan Pada Artikel The History of Afternoon Tea. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DINI OKTAVIANI (2023) Dilema Penerjamahan :studi dalam penerjemahan bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIO PANCA ARMANDO (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Lirik Lagu How Far I&#039ll Go Karya Alessia Cara Gubahan Maudy Ayunda dan Lagu Lead the Way Karya Jhen� Aiko Gubahan Via Vallen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DISHA MAHIRA (2024) Healing Melodies: Analyzing Coldplay?s ?Fix You? in Music Therapy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DITA EFRILIA (2023) Analisa Metode Penerjemahan Semantis Pada Novel Everything is Fucked” Part 1: Hope Chapter 5: Hope is Fucked. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DITA FITRIANI (2025) ANALISIS KUALITAS TERJEMAHAN UJARAN KARAKTER UTAMA PADA SUBTITLE FILM GUARDIANS OF THE GALAXY 1”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DITA PAMULAT SARI (2025) The Semiotics of Subtitling: Linguistic and Cultural Mediation in English Film Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DITA RAHMATIA (2024) Strategi Penerjamahan Idiom dalam Cerita �An Occurrence at Owl Creek Bridge� ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIVA AYUNING TYAS (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora pada lirik lagu "Love to Hate Me" BLACKPINK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIYA AMINATUS SHOLIHAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Teks Dalam Video Game Sebagai Media Interaktif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIYAH AYU PRAMESTYAWATI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN IDIOM DALAM FILM DUBBING ANIMASI INSIDE OUT 2: STUDI KASUS PADA DIALOG KARAKTER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DIYAH MURTIANAH (2025) Ekuivalensi Makna Penerjemahan Humor Pun Dari Video Game Online Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DODI NURELASAH (2025) Analisis Penerjemahan Jargon Teknis Dalam Panduan Instalasi Ubuntu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DONA SARI (2025) Kajian Mempertahankan Makna Emosional:Puisi Productivity Anxiety Karya Rupi Kaur ke dalam bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DOVILLA BELINDA VERMEULEN (2025) Bunyi Yang Memiliki Makna : Menjawab Berbagai Tantangan Dalam Penerjemahan Onomatope Dari Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia Pada Cerita Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DREIALLESTYA PUDIKA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA WEBTOON BERJUDUL OUR BELOVED SUMMER KARYA HAN KYEONG-CHAL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI AMARA ANRISYA (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Dalam Lirik Lagu Niki - The Apartment We Won&#039T Share. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI ANEKE KUSUMAWARDANI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH KEIMIGRASIAN DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS PADA HALAMAN WEB RESMI IMIGRASI INDONESIA (WWW.IMIGRASI.GO.ID). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI BAGUS ELRIFI (2024) ANALISIS TERJEMAHAN NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD KARYA HARPER LEE YANG DITERJEMAHKAN OLEH FEMMY SYAHRANI: KAJIAN TERHADAP DOMESTIKASI DAN FOREIGNISASI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI BELANI CITRA (2024) Analisis Penggunaan Metafora dalam Lirik Lagu &#039The Albatross&#039 oleh Taylor Swift melalui Perspektif Semantik Kognitif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI DELFIYANI (2024) Between Words and Worlds: The Function of Metaphor and Idiom in OMs Advaitic Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI INTAN PERMATASARI (2025) ANALISIS METAFORA DALAM LIRIK LAGU GONE” OLEH ROSE PERSPEKTIF PENERJEMAHAN & KONTEKS BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI OKTAVIA SUSANTI (2025) Alegori Cinta, Kematian, dan Politik dalam Puisi The Phoenix and the Turtle” Karya William Shakespeare. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI PANDU PRASETYA (2024) PROSEDUR PENERJEMAHAN DALAM FILM ANIMASI AVATAR THE LEGEND OF AANG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI PERKASA (2024) PERAN GOOGLE TRANSLATE PADA KUALITAS PENERJEMAHAN TEKS DI YOUTUBE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI RACHMAWATY (2024) Analisis Penggunaan Majas Pada Lirik Lagu ?Dandelions? Karya Ruth Berhe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI RAHAYU (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Lirik Lagu Daylight Taylor Swift Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI RINI HASTUTI (2025) Komersialisasi dan Pergeseran Makna Pengggunaan Kembali Kutipan Bahasa Inggris Terkenal (Famous English Qoutes): Sebuah Analisis Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI RONALD SAPUTRA (2025) Teknik Penerjemahan Iklan Produk di Youtube: Analisis Teknik Penerjemahan dalam Iklan Pocari Sweat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI SEPTI MONICASARI (2024) Analisis Campur Kode Dalam Video Youtube Londokampung Berjudul Berburu Pecel Terbaik Di Indonesia!. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI WAHYU ISKANDAR (2024) TRANSLATION ANALYSIS OF JEAN PIAGET PSYCHOLOGICAL THEORIES IN THE BOOK EDUCATIONAL PSYCHOLOGY WRITTEN BY JHON W.SANTROCK CHAPTER II VOL.I. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI WAHYUNINGSIH (2025) Judul : Analisis Stilistika Dan Semantik Gaya Bahasa Dalam Lagu All Too Well (10-Minute Version) Karya Taylor Swift : Kajian Linguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI WULAN SAFITRI (2024) Emotional Resonance of Jalaluddin Rumis Poetry in Spiritual Aspects. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DWI YULIYANTI (2024) ANALISIS ALBUM POSITIONS OLEH ARIANA GRANDE TIDAK DISARANKAN BAGI ANAK DI BAWAH UMUR: KAJIAN TERJEMAHAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYA SYAFIRA PUTRI (2024) Analisa Atmosfir Horor Studi Gaya Bahasa dan Tantangan Terjemahan Novel Carrie 1974 Karya Stephen King. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYAH ANGGITA WULANDARI (2025) Analysis of Metaphor Translation Strategy in the Song Lyrics How Did It End?” by Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYAH KUMALASARI SUPRIANTO (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Ekspresi Emosional Wacana Surat Dalam Film Violet Evergarden: The Movie (2020) Subtitle Inggris-Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYAH RETNO TRI MAWARNI (2024) Analysis of Lexical and Grammatical Meanings in the Lyrics of Leave Out All The Rest by Linkin Park. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYANDARA PRANCHASTIANI (2024) Analisis Terjemahan Lagu Heart of The Ocean versi Bahasa Indonesia oleh Maisy Kay. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYO ALVISAR (2024) Analisis Terhadap Kemampuan Penerjemahan Dokumen Pemerintahan �Peraturan Menteri oleh Pegawai Milenial. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DYSHA ALIFIA FAHRIZANDI (2024) Analisis Penerjemahan pada Lagu Show Yourself versi Bahasa Indonesia Tunjukkan Dirimu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DZULFANRIS ADITYA KOTO (2024) Terjemahan beranotasi Ungkapan idiom dalam Novel The Firework-Maker?s Daughter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

DZULFIKAR AUDI IBRAHIM (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Pada Volume 5 Manga Sakamoto Days English Version. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EFA SAPUTRI (2024) ANALISIS MAKNA AMBIGUITAS PADAJUDUL BERITA ONLINE ANC. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EFA SENDITA BUDIYONO (2024) Pergeseran Makna Penerjemahan Idiom pada Lirik Lagu-Lagu Berbahasa Indonesia yang Dinyanyikan oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EFAN NURACHMAN MAHESWARA (2023) WH-QUESTION TRANSLATION TECHNIQUE IN THE NOVEL SAVING FISH FROM DROWNING BY AMY TAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EGA PUTRI NURAZIZAH (2024) Kesepadanan Makna Idiom pada Penerjemahan Non-Fiksi Outliers dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EGHA PUTRI SYAHERMAN (2025) AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE AND QUALITY TO CONVEY THE INTENT, MEANING, AND IDIOM IN ALITA BATTLE ANGEL (2019) MOVIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EIRYNE MAYAUT (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Kosakata Bahasa Inggris Pada Lagu Rohani Goodness Of God Oleh Bethel Music & Jenn Johnson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA DESIMAS SAFITRI (2025) Analisis Idiom Ekspresi Dalam Dialog Film "MOANA" Tahun 2016. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA DIAN SAFITRI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM ANIMASI PUSS IN BOOTS: THE LAST WISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA LULU APRILLA (2024) Analisis Teknik Terjemahan dan Kesepadanan Makna Pada Lagu Disney Versi Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA NOVITA SARI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Buku Cerita Rakyat Malin Kundang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA PURWATI (2025) Analisis Campur Kode Dalam Komunikasi Pemain Roblox Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA SEPTIA NINGSIH (2025) Dampak media digital Terhadap komunikasi Bahasa inggris . Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA SURYANI (2025) Bahasa Figuratif Dalam Narasi Lady Whistledown: Bridgerton Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKA YUNIARTI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Judul dan Sub-Judul Dalam Buku How To Win Friends and Influence People In The Digital Age Karya Dale Carneige Versi Terjemahan Bahasa Indonesia: Kajian Menggunakan Pendekatan Teori Peter Newmark. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKKY SANYOTHO (2025) Analisis Penggunaan Metode Penerjemahan Lirik Lagu Life Will Change karya Lyn Pada Akun Youtube KLIRIKS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKLESIA NASRANI SINAGA (2024) Analisis Kesalahan Penerjemahan yang Ditemukan pada Terjemahan Buku Sebuah Seni untuk Bersikap Bodo Amat Karya Mark Manson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKO ERWAN SANTOSO (2025) TEKNIK PENERJEMAHAN PADA NOVEL THE WONDERFULWIZARD OF OZ". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EKO MIFTAKHUL HUDA (2024) ANALISIS METODE DAN TEKNIK PENERJEMAHAN TEKS EKPOSISI BERJUDUL DEPRESSION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EL NINO DESTA PRADANA (2024) Translation Analysis Assessing ChatGPT�s English to Indonesian Translation Results. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EL SUJUD (2024) Perbandingan Penerjemahan Antara Google Translate dan Gemini AI dalam Menerjemahkan Cerita Pendek dalam Buku New Concept English Practice and Progress by L. G. Alexander. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELA ARTIKA SARI (2025) Gaya Bahasa Metafora dalam Lirik Lagu Lany Album Mama's Boy: Analisis Berdasarkan Teori Stilistika Leech & Short (1981). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELA FITRI KUSUMANINGRUM (2024) Use of English Abbreviations in Grade 6th Elementary School. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELENA SESYA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN ARTIKEL MARKETING RESEARCH ANALYTICS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELFIRA PRIMA NUSA (2024) Analisis Penerjemahan Pada Lagu Heal The World Karya Michael Jackson : Metode Metafora dan Semantics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELFITRAH NISA AUREOLA (2025) Strategi Penerjemahan Unsur Budaya Dalam Subtitle Film The Greatest Showman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELGA EVANI (2024) Analisis Penggunaan Compound Sentences Pada Website Kesehatan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELIAWATI (2025) Analisis Kelebihan dan kelemahan Google translate terhadap pembelajaran bahasa Inggris dan hasil terjemahan istilah Teknis Perpajakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELIS JULYANTI (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Novel the Mark of Athena Karya Rick Riordan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELIS SAFITRI (2024) Translation Strategies in Translating Idioms in Let it Go into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELISABET ENDAH NUGRAHENI (2025) Analisa Terjemahan pada Podcast The Haye Way dengan Judul Gol Ini dari Marselino Melawan Arab Saudi Sangat Ikonik!”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELISABETH HETTY INDRARINI (2025) A Comparative Analysis of Cultural Translation in Ahmad Tohari's Novel "Ronggeng Dukuh Paruk" and its English Version "The Dancer". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELISABETH KAKOMBA (2025) Analisis Metode Penerjemahan Gaya Bahasa Metafora Dalam Pergeseran Makna Kedalam Bahasa Indonesia Pada Lagu Backburner Niki. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELIZABET CLARA SIMBOLON (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN PADA LAGU JAMMIE MILLER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELIZABETH INRI INTAN BORU (2024) Kajian Bahasa dan Kelas Sosial dalam Novel The Hunger Games karya Suzanne Collins. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELKE MAUKAR (2024) Teknik Penerjemahan Peminjaman pada Artikel Kesehatan Ten Tips to Keep Your Body in Top Form at Any Age dari Reader?s Digest. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELLA JULITA (2025) Comparison Of Translation Strategies For English And American Cultural Elements In Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELLIS SAFITRI (2024) IDENTIFYING PAST TENSE IN THE SUBTITLE OF THE MOVIE MALEFICENT MISTRESS OF EVIL 2019 BY JOACHIM RONNING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELLISA MEYLINDA (2025) An Analysis Of Metaphor Translation In Ariana Grande&#039S Selected Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSA CHRISTIN SANTOSO (2024) The Dynamics of Language Structure and Translation Accuracy of English Literary Works into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSA HELGA PUTRI (2024) Analisis Perbandingan Hasil Terjemahan pada Teks Thanksgiving Day Menggunakan Chat GPT dan DeepL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSA KALORIN (2024) EFEKTIVITAS TEKNIK SKIMMING DAN SCANNING DALAM ANALISISCERPEN ?THE STAG AND HIS REFLECTION? KARYA AESOP. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSA PRIDA SITUMEANG (2025) Penerjemah Dan Peran Slang Dalam Budaya Pop Masa Kini: Kajian Linguistik Dan Sosial Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSA SALSADILA (2024) ANALISIS PERGESERAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN LAGU ?FIX YOU? DAN ?VIVA LA VIDA? OLEH COLDPLAY DENGAN METODE SEMANTIC. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELSYAM MUHAMMAD RUMI (2025) Strategi Penerjemahan Series Power Ranger Spd Episode 37 Dan 38. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVA HANUN HANIFAH (2024) KAJIAN TERJEMAHAN UNGKAPAN PERIBAHASA DALAM NOVEL BERJUDUL THINGS FALL APART KARYA CHINUA ACHEBE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVA PUSPITANINGTYAS (2024) ANALISIS AFIKS INFLEKSI PADA TERJEMAHAN KITAB YOHANES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVANIA VINSKI MARIA (2024) Analisis Code Switching dan Code Mixing pada Novel �Jakarta Sebelum Pagi� dalam Perspektif Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVI TRI RAHAYU (2025) Teknik Penerjemahan Teks Narasi Dalam Dongeng Anak Snow White And The Seven Dwarfs Dan Dampaknya Pada Pemahaman Pembaca Cilik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVIANNA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN LAGU UNDER THE SEA DI FILM THE LITTLE MERMAID KEDALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ELVIANNA (2024) Translation of regulation and terminology in mini 4WD based by IMI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EMBY SAPUTRA (2025) Kajian Sosiolinguistik terhadap Variasi Bahasa dan Pola Komunikasi dalam Komunitas Pemain Game Mobile Legends. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EMMY TALAKSORU (2025) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Versi Bahasa Inggris Lagu Sio TNS”: Studi Kasus Adaptasi Lirik Lagu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDAH HANDAYU (2025) Analisis Makna Leksikal Dan Makna Gramatikal Ceramah Berbahasa Inggris Syeikh Assim Al Hakeem di Youtube. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDAH KOMARIAH (2025) Analisis Komparatif Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Dua Versi Terjemahan The Red-Headed League. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDAME BASARIA BANUREA (2025) MENJELAJAHI PERAN KAMPANYE KESEHATAN DALAM MEMBENTUK KESADARAN PUBLIK : SEBUAH ANALISIS LINGUISTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDILA MARIA (2024) Analisis proses dan bentuk penerjemahan Studi Kasus Buku Asal Usul Elite Minangkabau Modern Respon terhadap kolonial Belanda abad ke19. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDRA FEBRIYANI (2025) Translation of Metaphor within the Book of "Ego is the Enemy" by Ryan Holiday. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENDRINA MAULA ZAMMILIA (2024) A STYLISTIC STUDY OF FIGURATIVE LANGUAGE IN BRUNO MAJOR�S SONG LYRICS FROM A SONG FOR EVERY MOON ALBUM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENGGO SAHRO MUNGKUR (2024) Analisis Metode dan Teknik Penerjemahan Lirik Lagu Goodness of God oleh Sudirman Worship ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENI LESTARI (2025) Analisis Penerjemahan Kolokasi dalam Teks Naratif "The Tale of Samuel Whiskers" Karya Beatrix Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENI NURJANAH (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN BORROWING PADA SURAT EDARAN KJRI Hong Kong (SURAT FORMAL). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENNIE ELIANSY (2024) Translation Techniques in Childrens Movie Stuart Little on Netflix. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENNOVILA MARIA MARDALENA (2024) An Analysis of Imperative Sentence in Mulan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ENY SAFITRI (2025) Pendekatan Linguistik Kognitif Terhadap Penerjemahan Metafora Konseptual Dalam Puisi-Puisi Karya Sapardi Djoko Damono Ke Dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERHAMSYAH WIRANDA KESUMA (2025) Analisis Kesalahan Penerjemahan Sintaksis dalam Karya Terjemahan Mahasiswa Sastra Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERIKA BITARI (2023) Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Amazing Grace ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERIMA TILANA SOAMOLE (2024) Analisis Penggunaan Bahasa Slang dalam Film Deadpool and Wolverine. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERISKA FEBRIANTI (2025) Penggunaan Gaya Bahasa Figuratif Sebagai Pembentuk Makna Dalam Buku Majapahit Karya Herald Van Der Linde. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERIZA ARRIFA (2024) Karya Ilmiah Analisis Metode Penerjemahan dalam Teks Naratif The Story of Hansel and Gretel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERLIN VINOLA MANUPUTTY (2025) Pemakaian bahasa idiom dalam terjemahan siswa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERLITA DWI LESTARI (2025) Nalisis Naratif Tzvetan Todorov Dan Pesan Moral Dalam Film The Message 1976. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERLYN HENIRIYA KRISTANTI (2024) Analisis Prosedur dan Kualitas Penerjemahan Frasa Not give a fuck pada Buku The Life Changing Magic of Not Giving a Fuck. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERNA WATI (2025) Error Analysis in the English Automatic Translation of Indonesian Songs on NAGASWARA’s YouTube Channel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERNAWATI (2025) PERBANDINGAN KUALITAS CHATGPT dan PENERJEMAH PROFESIONAL DALAM PENERJEMAHAN KARYA FIKSI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERNES ERLY (2024) PENGARUH PENGGUNAAN MEDIA SOSIAL TERHADAP EFEKTIVITAS PEMBELAJARAN BAHASA INGGRIS SISWA SMP 4 MAKASSAR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERNI SITI HARDIANTI (2024) Analisis Fungsi Bahasa Pada Terjemahan Lagu 3:15 (Breathe) Yang Berkaitan Dengan Avoidant Attachment Style. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERNILA ESPESELLY SIHOMBING (2025) Translation Strategy Of Imperative Sentences In Work Instruction Manuals: A Comparison Of English And Malay. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERRICK JONATHAN (2024) PENGARUH PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS ANAK USIA DINI TERHADAP PERKEMBANGAN KEMAMPUAN DWIBAHASA DI ERA DIGITAL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ERY NIMAH NURAFIAH (2025) Representasi Emosi Pada Metafora Dalam Album The Tortured Poets Department Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ESSA KARUNIA (2025) Automatic Translation In Mobile Games As A New Challenge To Digital Translation Studies. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ESSA PUTRI AMANDA (2025) Analisis Metafora dalam Lirik Lagu Album Lelaku (2015) dan Lagu "Mangu" oleh Fourtwnty. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ESTER YANTI ANGELINE PARDOSI (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Novel �Little Prince Karya Antoine De SaintExupery. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ESTIN TELAUMBANUA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN LIRIK LAGU SLUT! DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA DALAM VIDEO KLIP KARYA TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EUIS ARIDA NUR ANGGRAENI (2025) Code Switching As A Reflection Of Cultural Identity In Netflix’SXo Kitty: A Sociolinguistic Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EUNIKE CHRISOPRAS (2024) Perbandingan Kinerja Terjemahan InggrisIndonesia Antara ChatGPT dan Google Gemini. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EUNIKE PUTRI ANTINGSARI (2024) THE USE OF NOUN CLAUSE IN THE SUBTITLE OF THE FILM THE LORD OF THE RING : THE RETURN OF THE KING BY PETER JACKSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVA MARIATY MARPAUNG (2024) ANALISIS MAJAS PUISI SHALL I COMPARE THEE TO A SUMMERS DAY DAN THAT TIME OF YEAR THOU MAYST IN ME BEHOLD KARYA WILLIAM SHAKESPEARE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVA SRI DEWI (2024) ANALISIS STUDI SEMIOTIKA INTERPRETASI MAKNA KESEPIAN DALAM LAGU LONELY BY AKON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVA SWATIKA KUSUMA WARDANI (2025) Penggunaan Deepl Translator Pada Mata Kuliah Translation Oleh Mahasiswa Program Studi Sastra Inggris Universitas Terbuka. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVELYN EFFENDI (2025) Analisis Penerjemahan Istilah Emosi Pada Subtitle Bahasa Indonesia Film AnimasiInside Out. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVI PRAMUDYA YUSUF (2025) Analisis Penerjemahan Kata Budaya dan Skopos Pada Novel "Gadis Pantai” karya Pramudya Ananta Toer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVI SETIANI (2025) Analisis Perbandingan Terjemahan Buku Revive Your Heart Karya Nouman Ali Khan Oleh Mizan Dan Chatgpt Berdasarkan Model Larson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EVY NUKE MAYA DAMAYANTI FEBRIANI (2025) Analisis Penerjemahan Studi Kasus Kesetaraan Makna Narasi dalam Terjemahan Lirik Lagu How Far I'll Go” ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EXACTA FEBRINANTO ABDILLAH (2024) Analisis Semantik Leksikal pada Lirik Lagu Black Leaves oleh KIRBY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EZRA PRATAMA OKTADIANTO (2025) Analisis Komparatif Bahasa Inggris Metafora Dalam Lirik LaguWhat’S Up Oleh 4 Non Blondes DanLemon Tree Oleh Fools Garden. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

EZRA RYAN SIDHARTA (2024) The History of Java Contemporary Ethical Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADHIA DINI RAHMANISA (2023) EVALUASI PERAN BAHASA DALAM PEMBENTUKAN IDENTITAS NASIONAL DALAM KARYA SASTRA FILM THE WIND THAT SHAKES THE BARLEY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADHILLA AZHARI (2025) Strategi Penerjemahan Lagu dan Makna Syair Asli Twinkel-Twinkel Little Star. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADHILLAH ADELIA PUTRI (2024) Resonansi Budaya dan Linguistik dalam Lirik Lagu Aurora Terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADHILLAH KHANSA PUTRILIA (2023) The Translatability of Color Metaphors in Taylor Swift’s Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADIA ALIKA ZALFA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dan Tingkat Keterbacaan Teks Dasasila Bandung Di Museum Konperensi Asia Afrika. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADIA RACHMA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dan Metafora dalam Lagu Hope is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have - But I Have It” oleh Lana Del Rey. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADILA ASTRIYANA KARTIKA PUTRI (2024) Pengaruh Pembelajaran Bahasa Inggris Berbasis Permainan (Game-Based Learning) terhadap Motivasi Siswa SD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADILA NEVA YOLANDA (2024) PENGGUNAAN BAHASA DAERAH DALAM FILM KARTINI: THE PRINCESS OF JAVA MENURUT PERSPEKTIF PENUTUR ASLI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADILAH AGUSTINA (2025) UNDERSTANDING THE YELLOW WALLPAPER BY CHARLOTTE PERKINS GILMAN : A FEMINIST ANDPSYCHOANALYTIC PERSPECTIVE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADILAH SEFIRA PUTRI (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN TERHADAP BAB II (AFRICA IN BANDUNG) DALAM BUKU BANDUNG-BELGRADE-HAVANA KARYA (KHUDORI, ARIMBI, BAZELSTUDI TERJEMAHAN OLEH PENELITI SENDIRI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FADYA PUTRI PRATIWI (2025) Analisis Stilistika Representasi Trauma Dan Identitas Perempuan Dalam PuisiDaddy DanLady Lazarus. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAHMI NURUL BASKORO (2024) Analyzing Metaphors in Childrens Poetry from 2023 Chiltern Arts Poetry Collection. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAHRUROZI (2025) Analisis Gaya Bahasa Yang Terdapat Pada Bab 2 Novel47 Ronin. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAIDATUL LAELA (2024) Analisis Metode Penerjemahan dalam Menerjemahkan Teks Ekposisi dengan Tema Perubahan Iklim. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAIRUZ NADHIFAH (2024) KESESUAIAN PENYAMPAIAN MAKNA DARI LAGU AIN?T IT FUN DAN LAST HOPE DENGAN HASIL TERJEMAHANNYA KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAISAL (2024) Analisis Bahasa Figuratif pada Film A Man Called Otto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAISAL ANDRIAN HAMDANI (2025) EKSPLORASI NILAI-NILAI EMOSIONAL DALAM TERJEMAHAN PUISI ‘IBU’ KARYA CHAIRIL ANWAR DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAISAL RAHMAN (2025) Analisis Implementasi Teknik Penerjemahan Molina dan Albir Pada Narasi Video Dokumenter The Origin of the Baduy Tribe dalam Konteks Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAIZAH FAIDATUL ULYA FARIHAH DEWI (2024) Penerapan Teknik Penerjemahan pada Teks Ekplanasi Bidang Pendidikan Yang Berjudul The Importance Education for Teens. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAIZAH RAHMAWATI (2025) Analisis Tata Cara Penerjemahan Dalam Puisi A Dream Within A Dream Karya Edgar Allan Poe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAJAR FEBRIAN AZIZI (2024) Analisis Metafora dalam lirik lagu Hotel California Eagles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAJARINI AZZAHRA PRIANA DEWI (2023) Pengaruh Mesin Terjemahan Terhadap Profesi Penerjemah. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAKHRUNNISA' (2024) Analisa Teknik dan Metode Penerjemahan Cerita Anak Dwibahasa Berjudul �Purple Turtle Friends Forever. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FANANDIA MOCHAMAD ADENANSYAH (2024) Analisis Terjemahan Pendekatan Metode Newmark dalam Menentukan Metode dan Teknik Terjemahan dalam Lirik Lagu �How Far I�ll Go� dari Film Moana. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FANNIE HATALA (2024) A Semantic Analysis of Lexical Relations in &#039The Sound of Silcne&#039 song by Disturbed (Band). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FANNY ANFAUL AKMALIA (2024) Analisis Ungkapan Idiomatik dalam Lagu yang terdapat pada Album How I Remember Karya Sarah Kang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FANNY DWI SEPTIANTI (2024) Penerapan Teknik Idiomatic Translation Pada Teks Eksplanasi Yang Berjudul �Japanese and American Cultures Eating in Class. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARA AULIA RAMADHINA DIVAREIZA (2025) ANALISIS PENGGUNAAN GAYA BAHASA KIASAN PADA LAGU-LAGU POPULER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARADHILLA YUSTISIA WIDYAPRAMESTY (2025) Analisis Strategi Penerjemahan dalam Subtitle Film Coco (2017). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAH ARIFA HANDAYANI MANDOLA (2024) Analisis Penerjemahan Buku Cerita Anak Burung Kecil Di Pegunungan Besar Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAH SHAFALYA NABILA (2025) A Study of the Influence of Computer-Assisted Translation and Culture on the Translation Quality. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAH SYAKIRAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom pada buku cerita anak:The Tale of Peter Rabbit karya Beatrix Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAHDILA RENFAAN (2025) Analisi Teknik dan metode Penerjemahan Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris Pada Cerita Dongeng Batu Penyu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARAS ANELCA (2024) Interpretasi Mitologi dalam Karya Puisi Seamus Heaney Studi Kasus pada Digging. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARDAH NUR HIDAYAH (2025) Analisis Terjemahan Elemen Emosi pada lirik lagu Niki (Backburner, Lose, 24). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARHAN IBNU HARMANSYAH (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Adaptasi dan Generalisasi pada Unsur Budaya dalam Novel Once Upon an Eid. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARHAN IHZA FATURRAHMAN (2024) Analisis Penerjemahan Bilingual Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARIDA INSANI KHAIRUNISSA GUNAWAN (2025) THE BENEFITS OF BILINGUAL BOOKLET AND WEBSITE PRODUCTS FOR TOURISTS AT WISATA AGRO WONOSARI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARIKHA SETYANINGTYAS AM (2025) Analisis Metode Penerjemahan Idiom dalam Bab Satu Novel Lelaki Harimau karya Eka Kurniawan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARITA MAULANI AISYAH (2025) THE TRANSLATION OF THE FILM MALEFICENT DIRECTED BY ROBERT STROMBERG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FARRA MAGHFIROH (2025) English - Indonesian Verbal Humor Translation Analysis Of Comic Novel: Diary Of Wimpy Kid By Jeff Kinney. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATAHILAH MUHAMMAD ALI (2025) Beyond Literalism: A Comparative Study of English Translations of a Hadith on Disciplining Children. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATHARANI SAUSAN SANI (2025) Penerjemahan Idiom Dalam Lirik Lagu Glimpse Of Us Oleh Joji Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATHIA NUR RAMADHANIA (2024) PENGGUNAAN GAYA BAHASA SARKASME PADA FILM THE MENU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATHIMAH AZ-ZAHRAH LOJI (2025) Strategi Penerjemahan Nama Diri Dan Kontras Ideologi: Analisis Perbandingan Terjemahan Animal Farm. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATHIMAH KHAIRUNNISA SIREGAR (2025) PENGGUNAAN TEKNIK PENERJEMAHAN TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA TEKS RODEO – THE SPORT OF THE WEST. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATHOL ARIFIN (2024) Penggunaan Tanda Hubung dalam Menggabungkan Kata dalam Bahasa Inggris: Analisis Melalui Lirik Lagu Hard-Knock Life oleh Jay-Z dan Terjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATIKA NABILA ZALZABILA PUTRI ILHAM (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Visual Dalam The Great Gatsby: Perbandingan Terjemahan Gramedia Dan Qanita. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATIMAH (2024) Teknik Penerjemahan Pada Teks Classification Of Omicron (B.1.1.529): SarsS-Cov-2 Variant Of Concern. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATIMAH AZ ZAHRA (2025) ANALISIS GAYA BAHASA DAN MAKNA DARI LIRIK LAGU RAINS IN HEAVEN KARYA NCT DREAM : STUDI SEMANTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FATIMAH AZ ZAHRA (2025) Figurative Languages Analysis In Omar Suleiman’S Episode Thirteen Of TheWhy Me Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAURIZKI TURZI (2024) EKSPLORASI SEMANTIK TERHADAP TERJEMAHAN LIRIK LAGU LEMON TREE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAUZAN WALIUDIN (2025) Keakuratan Terjemahan Lagu Beyond” pada Film Moana 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAUZI ALIF HADIANSYAH (2024) PENELITIAN PENERJEMAHAN NAMA TEMPAT NOVEL LORD OF THE RINGS THE FELLOWSHIP OF THE RING BY J.R.R. TOLKIEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAUZIA TASLIMA (2025) Carpe Diem As A Symbol Of Freedom In Dead Poets Society. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAYA MARIAM ZHALLILA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Novel The Witches Karya Roald Dahl pada Dua Versi Terjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FAZA FAUZAN ADZIMA (2025) Penerapan Metode Penerjemahan Bebas Pada Teks Eksplanasi dengan judul "Mental Health of Adolescents". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBBY (2024) Terjemahan semantik Leksikal yang Mengandung Nilainilai Cerita Anak pada Sleeping Beauty Studi Kasus terhadap Perkembangan Karakter Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBI RIZKI RAMDANIA (2024) Analisis Metode Penerjemahan dalam Subtitle Bahasa Inggris Serial Netflix Indonesia Berjudul �Gadis Kretek�. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIAN AHMAD WIJAYA PUTRA (2025) Strategi Modulasi dalam Penerjemahan Istilah Teknologi pada Artikel Artificial (AI) Applications for Marketing: A Literature-based Study ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIANI (2023) The Analysis of Translation Methods in The Movie Subtitle Heart of Stone” Into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIANTI WUKIRASIH (2025) Analisis Kesantunan Bahasa Dalam Pidato Peringatan Tragedi Penembakan Christchurch 2019 Oleh Jacinda Ardern: Sebuah Representasi Kepemimpinan Empati Dan Humanis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRIANTY LUMBAN TORUAN (2024) ANALISIS METAFORA PADA TERJEMAHANLAGU YELLOWCOLD PLAY DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBRYANI ROZALIN (2025) ANALISIS TINDAK TUTUR DALAM PODCAST OPEN AI’S SAM ALTMAN TALKS CHAT GPT, AI AGENTS, AND SUPERINTELLIGENCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FEBY VIOLITA (2024) Analisis Terjemahan Tindak Tutur Direktif Pada Film Harry Potter And The Goblet Of Fire. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FELICIA CANDRA DEWI (2024) Persepsi Kemampuan Bilingual Dalam Bidang F&ampB. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FELICITA TIWIWA PUTRI KINANTI (2024) Analisis Keindahan Bahasa Yang Terkandung Dalam Teks Puisi Bertema AKU INGIN Karya Djoko Sapardi Damono. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FELIKS ANGELO OBOSAN (2025) Video Game Sebagai Strategi Alternatif Dalam Pengembangan Minat Serta Keterampilan Berbahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FELISA DWI UTAMI PUTRI (2025) Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Pada Dialog Tokoh Elio Dalam Novel 2578.0Km Karya Ayu Nugraheni: Sebuah Kajian Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FENITRA MUFTI RAHMA BUDI PUTRI (2025) An Analysis of Translation Idiom From English Idiom into Bahasa Indonesia in the subtitle of Spellbound” Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERDIANA SUDRAJAT (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Tes Kepribadian Myers-Briggs Type Indicator (MBTI). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERDINA WULANDARI (2025) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM LIRIK LAGU MINE” KARYA PETRA SIHOMBING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERDY IBRAHIM (2023) VARIASI BAHASA DAN IDENTITAS SOSIAL DALAM BAHASA INGGRISVariasi Bahasa Identitas Sosial Bahasa Inggris Linguistik Sosial Antropologi Linguistik Kecenderungan Bahasa.”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERI SUPRIATNA (2024) ANALISIS PERSPEKTIF GENDER DALAM DIALOG FILM &#039BARBIE 2023&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERIAN ALI SYAHBANA (2025) Code-Switching dalam Interaksi Mahasiswa di Kampung Inggris Pare: Studi Fenomenologis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERIANA LINAWATI (2023) THE ROLE OF TIME DEIXIS IN POE&#039S &#039THE SPECTACLES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FERLY IBRAHIM (2024) Analisa Penerjemahan Teks Prosedur Dalam Bidang Teknologi Informasi How To Install Windows 10. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIENDA PUTRI ARINDI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Dalam Cerpen Eveline Karya James Joyce. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIFAH ARNIES MU'IN (2025) ANALISIS TERJEMAHAN LAGU DEAR GOD” OLEH AVENGED SEVENFOLD KE DALAM BAHASA INDONESIA DENGAN TEKNIK PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIKA ESFANDIARY (2024) Analisis Terjemahan Subtitle Film A Man Called Otto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIKI MAZAYA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN DALAM MENERJEMAHKAN NOVEL BUMI MANUSIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIKY FEBRIANSYAH (2025) Analisis Problematika dan Strategi Penerjemahan Lagu I Have a Dream oleh Westlife: Studi Kasus Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FINA FATAYATI (2025) Analisis Pergeseran Terjemahan dalam Lirik Lagu 'To the Bone' dan 'One Only' Pamungkas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FINA FEBRIANI (2024) Analisis Terjemahan Novel Pride and Prejudice Oleh Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FINA NURVITA (2025) TRANSLATION PROCEDURE OF ECONOMIC TERMS IN A TEXTBOOK ENTITLED ENGLISH FOR ECONOMIC BY HENGKI AND RATNA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FINDA SETIAWAR (2024) Analisis Metode Penerjemahan yang Dihasilkan dari Penerjemahan Chat GPT pada Artikel Kompasiana. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIOLEN (2023) ENHANCING ENGLISH SPEAKING SKILLS OF VOCATIONAL SCHOOL STUDENTS USING GUESSING GAME. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIONA ALFIONITA (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN PADA LAGU MAHER ZAIN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRAHASNA AL-AZZAH KURNIA (2025) ANALISIS EFEKTIFITAS MAKNA PADA PENGGUNAAN TEKNIK TERJEMAHAN BEBAS DALAM PENERJEMAHAN CERPEN BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRDA ANNY KURNIA SANDI (2023) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Pada Novel I Rise” Karya Marie Arnold. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRDA PUSPITA MERDEKALIA (2025) Analisis Slang Pada Novel Eat Pray Love Karya Elizabeth Gilbert Chapter 1 (Italy). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRDA RAHMA AMINATUN NISA (2024) ANALISIS MAKNA PADA LIRIK LAGU KPOP DENGAN JUDUL �BUTTER KARYA BOYGROUP BTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRDA YANUAR SUKSMANA (2025) Analisis Penerapan Teknik Penambahan (Addition) dan Penghilangan (Omission) dalam Menerjemahan Noun Clause pada Novel the Alchemist Karya Paulo Coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRDA YULIANI (2024) Strategi Penerjemahan Istilah Sosial Budaya Dalam Cerita Pendek The Lottery karya Shirley Jackson Pada Versi Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRLIANA ANNISA AYU BACHTIAR (2023) Analisis Teknik Terjemahan dalam Lagu All Too Well Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRMAN SABILA ROSAD (2025) ANALYZING CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) CLASSROOMS IN INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIRMANHADI RAMADHAN (2024) PANDANGAN PENGGUNA APLIKASI TANDEM DI INDONESIA TERHADAP KEMAMPUAN BAHASA INGGRIS PRIBADI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITHRIYAH ANGGRAENI UTAMI (2024) Analisis Metafora pada Lirik Lagu The Dreaming Monsta X Setelah Diterjemahkan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI CAHYANI (2025) Analisis Semantik dan Strategi Penerjemahan Lirik Lagu ‘You'll Be in My Heart’ dari Bahasa Inggris ke Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI MUSLINDA (2025) Penggunaan Bahasa Inggris Dalam Kehidupan Sehari-Hari: StudiTentang Pergeseran Fungsi Bahasa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI NURIAH HIDAYATI (2024) Analisis Struktur dan Makna Beserta Idiom pada Lirik Lagu Say You Won�t Let Go Sebelum dan Sesudah Dialihbahasakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI SADIMAH (2024) CODE SWITCHING USED BY BOY WILLIAM AND CINTA LAURA ON PODCAST. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI SAMOSIR (2025) A Comparative Analysis Of Neural Machine Translation (Nmt) And Human Translation: A Case Study Of The Fable The Frog And The Crocodile. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI SUDIRWAN (2024) Analisis Karakter Tokoh dalam Novel THE FAULT IN OUR STARS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRI WIJAYA (2024) MENGNALISIS MAKNA ?THE METAPHOR OF BEAUTY? DALAM PUISI SHALL I COMPARE THEE TO A SUMMER?S DAY? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITRIA NUUR FAZRIN (2024) Studi Kasus Teknik Penerjemahan Teks Berita di Jakarta Post Wait for Olympic Football Goes on after Uzbekistan DefeatFitria Nuur Fazrin1 Ni Made Verayanti Utami2Program Studi Sastra Inggris minat PenerjemahanUniversitas Terbukafnr1271123@gmal.com. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FITYA NAFIATUL UMMAH (2025) The Analysis of Linguistic Features of Trash Talk and Banter in Mobile Legends Gameplay Chat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FIVI ARIANA FAIZIN (2025) ANALYSIS OF TRANSLATION QUALITY OF AN ILLUSTRATED CHILDREN STORYBOOK BERJALAN-JALAN BERSAMA MAMA”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FLORENTINA IMMACULATA PIELMA (2024) THE USE OF CODE SWITCHING AND CODE MIXING IN SOCIAL INTERACTIONS BETWEEN EMPLOYEES IN THE WORK ENVIRONMENT OF A PALM OIL COMPANY IN BADAU VILLAGE KAPUAS HULU REGENCY WEST KALIMANTAN PROVINCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FLORENTINA SIMARMATA (2024) Pergeseran Makna Pada Terjemahan Lagu One Thousand Reason ke dalam Bahasa Indonesia oleh Somniator Lirik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FLOWRA PUSPA MAYASARI (2025) PENGGUNAAN TEKNIK PENERJEMAHAN PADA TEKS EKSPLANASI DIDALAM BIDANG BIOLOGI KELAUTAN DAN ILMU LINGKUNGAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FORTUNATA ERMANDA (2024) Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Novel The Alchemist Karya Paulo Coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSHINA CHRISTINA DINDA FEBRIANI (2024) Legal Translation in International Contracts : Study Case About Contract Dispute BetweenPT Bangun Karya Pratama Lestari vs. Nine AM Ltd. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSISCUS BORGIA JUAN SUMANTORO (2025) Exploring Translation Methods and Strategies in the Brothers Grimm’s Narrative Text Hansel and Gretel”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSISCUS XAVERIUS PRAYOGI PAHLAWANTO (2024) Identifikasi dan Analisis Idiomatik Dokumenter Novel Kent State Karya Deborah Wiles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSISKA AGUSTINA (2025) Studi Perbandingan Metafora Dalam Artikel Berita Politik Bahasa Inggris Dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSISKA ELIANTYA SIANTONO (2024) Analisis Terjemahan dan Kualitas Teknik Penerjemahan Pada Buku Puisi �Quality of Poetry Book Please Love Me at My Worst. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRANSISKA MONIKA LARASATI (2025) Analisis Strategi Penerjemaahan Dan Kesetaraan Makna Siaran Pers White House Tentang Framework For United States–Indonesia Reciprocal Trade Agreement 2025. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRENTI NOVIA (2024) Analisis Perubahan Makna Terjemahan Lagu Perkasa oleh AOG Dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris Menggunakan Mesin Penerjemahan Bing Translator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRIDA OKTAVIANI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan pada Lagu For the Rest of My Life” Karya Maher Zain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRIDA RADJA (2024) AN ANALYSIS TRANSLATION METHOD USED BY THE TRANSLATOR IN TRANSLATING INDONESIAN SONG LYRICS INTO ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRIHAYATI (2024) Analisis Makna Kata Seeds pada Puisi Berjudul A Lovers Complaint Karya William Shakespeare. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRISCA DEBORA SIHOTANG (2025) Analisis Penerjemahan Ungkapan Figuratif Dalam Subtitel Bahasa Indonesia Pada Serial Young Sheldon (2017). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

FRISKA FERADEA A. R. (2025) Translation Techniques for Complex Sentences in To Kill a Mockingbird by Harper Lee. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GABBY RATU AFRIANI (2024) Analisis Pergeseran Terjemahan pada Cerita Anak That SundayMorning karya Savita Singh. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GABRIELA INJILI ARAJ (2025) ANALISIS TEKNIK TERJEMAHAN LAGU "Lana Del Ray - Young and beautiful". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GABRIELL MOHAMMED HISYAM (2024) Analisis Terjemahan Lagu Linkin Park dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GABRIELLA KEZIA BONITA (2025) Perbandingan Meta AI dengan Google Translate dalam Menerjemahkan Kalimat Idiom. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GADIS MAIRA HAWA NURCINTA (2025) An Analysis of Slang Words Used in the Netflix Series Ginny & Georgia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GAMALIA MONALISA (2024) SLANG DALAM FILM INCRIDIBLE 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GANDHI WIJAYA (2024) Analisis Code Switching dan Code Mixing yang Digunakan oleh Cinta Laura dan Putri Tanjung dalam Podcast CXO Media. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GATOT SUBAGYO (2023) PROSES PENERJEMAHAN PADA TEKS LAPORANArtikel berjudul Waste to Energy in Sunter Jakarta Indonesia: Plans and Challenges”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GAVRILA CLAUDIA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Game Dalam Subtitel Indonesia Film Jumanji: Welcome To The Jungle Di Netflix. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GDE PRATAMA RISDHYANA KUSUMAWARDHANA (2025) Tinjauan Teori Larson Mengenai Strategi Penerjemahan Terhadap Repetisi Ritmisdalam Lirik Lagu ‘Oh Pretty Woman’ oleh Roy Orbinson sebagai Ekspresi Emosional. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GEBRINA RIZKA (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA TAKARIR FILM NETFLIX "TO ALL THE BOYS I'VE LOVED BEFORE". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GEBY DWI AMALIA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM NOVEL �NEGERI 5 MENARA KE TERJEMAHAN BAHASA INGGRIS DI NOVEL �LAND OF FIVE TOWERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GEDE ALDO JAYANATA DARMA (2024) STUDI KASUS PENERJEMAHAN PADA TEKS PROSEDUR YANG BERJUDUL HEALTHY LIFESTYLES HEALTHY OUTLOOK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GEDE SADU PUTRA (2024) Metode Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Brosur Pariwisata Beautiful Journey of Nusa Penida Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GERARDUS GIOVANNY RONCALLI (2025) Strategi Penerjemahan Terminologi Medis dan Farmasi pada Jurnal "Real-world efficacy and safety of nebivolol in Korean patients with hypertension from the BENEFIT KOREA study”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GERIANDA ANJALIA SUEK (2024) quality and Accuracy of technological term Translation in Popular Journal articles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GERZON MILLINOV (2024) Metode Penerjemahan Teks Eksplanasi Dalam Bidang Ilmu Pengetahuan dan Ilmu Teknologi pada Teks �The Positive andNegative Effects of Media. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHAITSA PUSPA SANTIKA (2024) Analisis Penerjemahan Lagu Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHAITSA ZAHIRA SAFFA (2025) Analisis Makna Leksikal Dan Kontekstual Kosakata Dalam Game Roblox. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHEA AYU PRAMESTI (2024) Analisa Bahasa Figuratif Pada Lirik Lagu Karya Taylor Swift Bertemakan Proses Pengembangan Diri. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHEA PRAMESWARI PRAJNYAPARAMITA (2024) Analisis Majas dalam Novel Bridge to Terabithia Karya Katherine Paterson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHEA SHALSABILA (2024) Komparasi Bahasa Inggris Britania dan Amerika Aksen dalam film &#039Sharelock Holmes&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHIFARI LAILATUL FITRI (2024) Translation Strategy of the Song How Far Ill Go from Moana Original Soundtrack into Bahasa Indonesia Sebrapa Jauh Ku Melangkah. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHIFARI NAUFAL RASYAD (2025) The Uncooperative Prophet: A Pragmatic Analysis Of J. Robert Oppenheimer&#039S Antiheroism Through Grice&#039S Maxims. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GHINA PADILAH (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN FATIS BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAMBUKU NOVEL HARRY POTTER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GILANG ADITYA SUHENDRI (2024) Analisis Perbandingan Word-to-Word Translation dan Adaptation Translation dalam lagu Keep Being You ? Isyana Sarasvati. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GILANG FIQRI PERMADI (2024) Penerjemahan dan Pengaruh Media sosial dalam berkomunikasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GILANG RAMADHAN (2024) Analisis Teknik Terjemahan pada Tombol Perintah Aplikasi Grab Driver saat Menjalankan Order. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GILANG RIZKY RAMADHAN (2025) Studi Kasus Penerjemahan Komunikatif: Bagian 'Goal 3' dalam Executive Summary of the U.S. Department of the Treasury's FY 2025 Budget Request. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GINA GLORIA TARIGAN (2025) Teknik Penerjemahan Istilah Budaya Indonesia Dalam Buku Digital Bilingual Anak The Dadak Merak Mask. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GINA MORINA (2025) Language Gap In Multicultural Workplaces: Indian Leaders And Indonesian Employees. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GIORGIA RAHARDJO (2024) ANALISIS FIGURATIVE LANGUAGE DALAM PUISI MILK AND HONEY KARYA RUPI KAUR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GIOVANNI ARIELLA SUKMA MAHESWARI (2024) A Pragmatic Illocutionary Acts Performed by Mr. Rogers in A Beautiful Day in The Neighborhood Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GITA MELINNIA SISIANA (2024) KRITIK SOSIAL DALAM FILM BERJUDUL WICKED: SEBUAH PENDEKATAN ANALISIS SEMIOTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GITA PUTRI DRYASTUTI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora dalam Novel Red Rising (Kebangkitan Merah). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GLADIS SARI WIDYAGUSTIANI (2025) Representasi Gender dalam Sastra Inggris: Studi Kasus pada Novel Pride and Prejudice oleh Jane Austen dan The Handmaid’s Tale oleh Margaret Atwood. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GLADYS AVRINHA (2025) Analisis Terjemahan CerpenThe Gift Of The Magi Karya O. Henry Oleh Google Translate Kedalam Bahasa Indonesia : Studi Kasus Pada Mahasiswa Universitas Terbuka Makassar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GLADYS MESI RAHMAWATI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Puisi The Waste Land. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GO ANGELA DISYA WIBOWO (2024) ANALYSIS OF INDONESIAN TRANSLATION IN THE NOVEL FUNICULI FUNICULA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GRACE MARTHA ADRIAANSZ (2024) Tantangan dan Strategi dalam Menerjemahkan Cerita Anak dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GRACELLA CHRISTIANI LATUIHAMALLO (2024) Teknik Cerita Pendek dalam Witches Loaves karya O. Henry: Kajian terhadap Alur Karakter dan Penyelesaian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GRACIA ESTRINA (2024) ANALISIS SEMIOTIKA ROLAND BARHTHES PADA LIRIK LAGU Vague KARYA Unholy Pleasure. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GRAITO BUDI SANTOSO (2024) Localization of Video Games Cultural Adaptation Challenge in GTA Mod. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GRATIA YESICA NATALIA (2025) A Critical Discourse Analysis Of Linguistic Power On The Identity Construction Of The Narrator In The Novel Of Yellowface By R.F.Kuang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GUNTUR JULIANSYAH SUKMA (2024) Mengenali bahasa figuratif dalam cerpen si kabayan karya M.O Kusman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GUSTI AYU GITA JAITRI (2025) Translation Strategies Of Culture Specific Items In The Novel Laskar Pelangi By Andrea Hirata. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GUSTI AYU KADEK WIDIANI (2025) Translating Swear Words From English To Indonesian: An Analysis Of The Translation Types And Techniques In The Novel Yellowface By R.F. Kuang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GUSTYAMOREZQI MAHARDHIKA (2024) The Slang Translation and Adjustment of Meaning into Indonesian in Bad Boys: Ride or Die Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

GUVITA PUTRI CAHYANI (2025) The Poetic Lyric of Taylor Swift’s Songs and it’s Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HABIB CITA PERMADI (2024) Analisis Terjemahan Lirik Lagu Ngeluwihi oleh Tiara Andini serta Code-Switching di Dalamnya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAERUDDIN (2025) Penerejemahan Unsur Humor Pada Subtitel Film Finding Nemo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAFIFAH DWI FAJARIAH (2024) Strategi Adaptasi Lirik Lagu: Analisis makna dan Singability dalam Penerjemahan Lirik Lagu ?Gala Bunga Matahari? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAFIZHAH AULIA HAMIDAH (2025) Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif Pada Teks Eksposisi Consuming Arts And Culture Is Good For Health And Wellbeing Research Finds Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAFNI ZURAIDA INAYAH (2024) Kontribusi Teori Penerjemahan Komunikatif dalam Meningkatkan Kualitas Subtitle Film Pendek Don?t Look in the Mirror 2di ACMofficial Youtube Channel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAKMER SIREGAR (2025) Thematic Analysis of No Country for Old Men”through Its Characters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HALIA GIYANA DEMEINURLIZA (2024) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM LIRIK LAGU ?BACKBURNER? OLEH NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HALIZA NURFADILLAH (2025) Speaking In Layers A Sociolinguistic Study Of Code-Switching And Code-Mixing Of College Students In Jabodetabek. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAMBERT PARGAULAN MARDONGAN TUA SILALAHI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan pada Pure idiom dalam Subtitle Film Soul. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAMKA HAKIM (2025) Dampak Penggunaan Google Translate dalam Proses Penerjemahan terhadap Pembelajaran Bahasa Inggris dikalangan Pelajar dan Mahasiswa di Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAMNURRIANSYAH RENDY ADI SYAPUTRA. H (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM BERBASIS EMOSI DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA: STUDI KASUS NOVEL YOUNG ADULT KONTEMPORER 2020-2023. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA ANIKMAH (2025) An Analysis of Idiom Translation in C.S. Lewis’s The Magician’s Nephew using Baker's Taxonomy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA FAIRUS (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Film Harry Potter And The Half Blood Prince. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA IGNAWATI TAMBUN (2024) Analisis Penerjemahan Ungkapan pada Film Venom: Let There Be Carnage. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA NUR AFIFAH (2025) Penerjemahan Bahasa Inggris dalam Industri Fesyen: Kajian Terminologi dan Adaptasi Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA NURUL PUTRI (2024) Analisis Penerjemahan Kiasan dalam Lirik Lagu Imagine DragonsFokus pada Lagu Demons dan Natural. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANA PUTRI ARIF (2024) Analisa Perbandingan Hasil Terjemahan Google Translate dan U Dictionary Dalam Lirik Lagu To The Bone oleh Pamungkas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANDITO (2024) Analisis Penerjemahan Istilah Militer pada Subtitle Film Berjudul Lone Survivor. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANI BELA (2024) Analisis Pemahaman Penggunaan Dialek American dan British Inggris di Kalangan Pelajar Dan Pekerja. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANIFA DWI INDAH DEWI (2024) Figurative Language in Nadin Amizah?s Bertaut Song Lyric. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANIFAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Pada Novel The Midnight Library Karya Matt Haig. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANNA UMI NURAINI (2024) Analisa Terjemahan Lagu �Champagne Problems dan �Mad Woman oleh Taylor Swift Pada Channel Youtube �Indolirik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HANNA YOLANDA KEZIA ABIGAIL GIRSANG (2025) Translation Techniques in Children's Bible Book by Superbook Application. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HAPPY ATIKA (2025) British Vs American English: Dialect Challenges In Audiovisual Translation Of Upgraded. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARDIYANA SYAFITRI (2024) Analysis of Translation Techniques in the All Too Well (10 Minute Version) Song Lyrics by Indolirik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARI ANDRA (2023) Analisis Penerjemahan Teks Narasi Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Pada Dongeng Anak Cat And Mouse In Partnership”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARI NUGROHO. (2024) FAKTOR YANG MEMENGARUHI PERILAKU KONSUMEN UNTUK BERBELANJA AKSESORIS SECARA ONLINE DI ERA DIGITAL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARLIS PUTRI UTAMI KUSUMA (2024) Teknik Penerjemahan Metafora dalam Subtitled Text Film Pride and Prejudice Karya Joe Wright. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HARRY PRANATA BANGUN (2024) STRATEGI TERJEMAHAN SLANG LANGUAGE PADA FILM �LIFT 2024. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HASNA MAITSA QOTHRUNNADA (2024) Tantangan Penerjemahan Teks Feminis: Menjaga Semangat Perjuangan melalui Konteks dan Diksi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HASTARI HAYUNINGRUM (2025) Conceptual Metaphors in Anne with an E (Season 1 & 2)’s English Subtitle and its Indonesian Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HASWANI (2024) Penerjemahan Semantis-Dinamis pada Fabel The Town Mouse and the Country Mouse Karya Aesop. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HEIDI NABILA PUTRI ARDANY (2024) AN ANALYSIS OF FIGURATIVE LANGUAGE IN ALADDIN MOVIE SOUNDTRACK 2019. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HELMY LAILA SETIA SARI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Dalam Album Evermore Karya Taylor Swift: Antara Makna Gaya Bahasa Dan Emosi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENDRA SETIAWAN (2024) FAST & FURIOUS: TEKNIK PENERJEMAHAN JUDUL FILM BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENI YUNITA H (2024) Teknik Penerjemahan Terminologi pada Teks Resep Masakan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENNI ANJELINA TASEY (2025) Analysis Of Procedures In Translating Emotional Expression In Selected Emma Heesters&#039 Cover Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENNRY HANSVIRANO MAULADHANI (2025) "Analisis Makna Tersembunyi Kata 'Gun' dan 'Dance' dalam Lagu 'This Is America': Kajian Semiotika Roland Barthes". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENRY JOSHUA CHRISTIAN LENGKONG (2024) Peran Budaya dalam Penerjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia: Tantangan dan Pendekatan Solutif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HENRY PRIATNA (2025) Translation Method Implemented in Translating of the Story of an Hour” by Harun L. Wibowo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HERISA BESTIKA (2024) ANALISIS METODE DAN PROSEDUR PENERJEMAHAN TEKS EKSPOSISI PADA ARTIKEL YANG BERJUDUL 6 SMART TIPS FOR BUILDING A BETTER GROCERY BUDGET ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HERMAWAN PETRUS NICK GHETA (2024) Penerjemahan Puisi Kamus Kecil Karya Joko Pinurbo dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris: Analisis Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HERMIATI SUKMANINGRUM (2024) Analisis Kata dengan Unsur Bahasa Inggris dalam Interaksi Live Streaming pada Tiktok Shop. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HERTIASNING WIRASTOMO (2024) TELAAH TERHADAP PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA PADA BAB PEMBUKA JAVANESE GENTRY TERJEMAHAN BERBAHASA INGGRIS DARI NOVEL PARA PRIYAYI KARYA UMAR KAYAM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIDAYAT NASRULLOH (2024) A Phrasal Verb Translation in Novel Almond Part 1 by WonPyung Sohn. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIDAYATUL MAYDA ARZETI HUZAEMY (2024) The Analysis of Translation Techniques in Translating Edogawa Ranpo?s Japanese Tales Of Mystery And Imagination: The Human Chair. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIKMAH RIDHA (2024) An Analysis of Thorfin & 039 Personalities Change in Vinland Saga by Makoto Yukimura. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIKMAH SISWATI NURJANAH (2025) Pengaruh Media Sosial Terhadap Gaya Bahasa Generasi Alpha Melalui Pendekatan Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILDA BUNGA AULIA (2025) Analisis Code Mixing dalam Video Tiktok Edukasi Berbahasa Inggris oleh Kreator Indonesia ( Studi Kasus Konten Belajar Bahasa Inggris oleh Akun @mr.deedeeee). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILDA HADIATIN (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Artikel Kenakalan Remaja. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILDA LATHIFATUL AINI (2025) Analisis Penerapan Gaya Bahasa Dalam Puisi-Puisi The Raven Karya Edgar Allan Poe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILDA ROSARONA MIRSAD (2024) EKSPRESI FEMINISME DAN IDENTITAS MELALUI PUISI KONTEMPORER ANALISIS BAHASA SEDERHANA DALAM THE SUN AND HER FLOWERSOLEH RUPI KAUR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILYATI SALSABILA (2025) Contrastive Analysis Of Indonesian English And Korean Grammatical Structures: Focus On Sentence Patterns. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HILYNA PUTRI NURILIA AFIFA (2024) ANALISIS PERBANDINGAN PENERJEMAHAN SEMANTIS KOMUNIKATIF PADA TEKS �DEATH BY SCRABBLE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIMAWAN ADE WIRANTAKA (2023) ANALISIS UNGKAPAN DALAM SEPAKBOLA ARTIKEL OLAHRAGA THE COMPLETE EVOLUTION OF PEP GUARDIOLA FROM BARCELONA TO BAYERN MUNICH” SETELAH DIALIHBAHASAKAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HIZKIA DAUD (2024) Analisis Metafora Bahasa Inggris Dalam Lirik Lagu Slow Dancing In A Burning Room Oleh John Mayer & Line Without A Hook Oleh Ricky Montgomery. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HONEY SYAHRINA PANDHUNANDA (2025) ANALISIS TEKS PENERJEMAHAN CERITA THE INVISIBLE KNIGHT dalam NOVEL FAIRY TALES OF THE SLAV PEASANT and HERDSMEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HOSEA OKTAVIANDHI (2023) Analisis Hasil Terjemahan Game Mobile Legends: Bang-Bang Dalam Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HUBERTUS ADE RESHA RADITYA BOLI (2024) Representation of Biracial Identity in Mariah Carey?s Songs: Literary and Cultural Perspectives. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HUSNUL FTRIAH (2024) Bagaimana cara menerjemahkan bahasa dengan baik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HUSNUL HATIMA (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Subtitle Film Netflix :The Wrong Missy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HUSNUL HOTIMAH (2025) Studi Linguistik Tentang Alih Kode Dalam Video Percakapan Maudy AyundaDan Iman Usman Di Youtube. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HUTAMI INTAN PRATIWI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dalam The Fault in Our Stars karya John Green. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

HYOREE CRISTINE (2025) Analisis Kesepadanan Penerjemahan Istilah Sufistik Dalam The Prophet Karya Kahlil Gibran Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I DEWA AYU ANA PEBRIANTI (2025) Studi Kasus Perubahan Nilai Budaya & Moral dalam Penerjemahan Cerita Malin Kundang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I GEDE ARDA WIJAYA (2025) Figurative Language in the Song Lyrics of NIKI’s ‘La La Lost You’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I GST AYU PEBRININGSIH (2025) Perubahan Makna Pada Penerjemahan Lirik Lagu Tyalor Swiff" You Belong With Me". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I GUSTI AYU DIAH ANTARI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU BERJUDUL APT OLEH ROS? FEAT. BRUNO MARS MENURUT AKUN YOUTUBE INDOLIRIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I GUSTI AYU INDAH PURI YUNITA SARI (2025) An Analysis Of Translation Procedure In Coldplay&#039S Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I GUSTI AYU PERMATA DINDA (2025) Analisis Feminisme Dalam Karya Elizabeth Barrett Browning ‘Aurora Leigh’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I KETUT INDRA PRAYOGI (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN RAMBU LALU LINTAS BILINGUAL DI BALI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I NENGAH ADI WIJAYA (2024) Analysis of Translation Techniques in English Version of Nadin Amizah�s �Bertaut Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I PUTU ARI SUARJANA (2025) Metode Penerjemahan Metafora Dalam Novel Origin. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I PUTU YUPINDRA PRADIPTHA (2025) Strategi Penerjemahan Terminologi Klinis Dalam Who Brochure Ear And Hearing Care Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

I WAYAN ARSA DANA (2024) ANALISIS KESALAHAN TERJEMAHAN BIOGRAFI GAJAH MADA PADA PORTAL BRITANNICA MENGGUNAKAN CHAT GPT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IBNU MASPURI (2024) ANALISIS PENERJEMAHANTantangan Penerjemahan Budaya dalam Novel The Murder of Roger Ackroyd. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IBRAHIM WIRIANDI MUSA (2024) Analysis Idioms In Aviation Books For Gaining Interest Of Indonesian People In Aviation World. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ICIH CAHYATI (2025) Analisis Bahasa Figuratif Pada Terjemahan Lirik Lagu Soundtrack Till The End of The Moon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IDA AYU PURNAWATI KANIA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Campur Kode pada Lirik Lagu Pop Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IDA AYU WIDAYANTI (2025) Strategi Menerjemahkan Istilah-Istilah Kultural Dalam Film Harry Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IDIL FATWA (2024) Domestikasi sebagai ideologi dalam terjemahan adaptasidi cerita the Cat and the Fox. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IFADA TITA YUDHYTIA (2025) Analisis Penerjemahan Istilah Makeup Dalam Artikel ‘The Dark Side Of Beauty’: Pendekatan Linguistik Dan Kontekstual. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IIN MAYASARI (2025) Analisis strategi Penerjemahan Judul Novel Bahasa Inggris Kedalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IIS ASIAH (2025) Translation Niki's song "You'll Be In My Hearth" Of English Lyrics Into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKA AGUSTIN INDRASWARI (2025) Translation Method in Poetry Book Entitled Tidak Ada New York Hari Ini. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKA LUTFITRIYATI (2025) I’M Sinking In My Bucket: Analisis Linguistik Dan Metaforis Dalam Tuturan Anak Non-Natif Bahasa Inggris Di Media Digital. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKA MULYANI (2024) STUDI KASUS TANTANGAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS KEBAHASA INDONESIA DI SD 02 CIMOHONG BREBES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKA NURFATMAH (2025) ENGLISH–INDONESIAN ONOMATOPOEIA TRANSLATION IN HIGHSCHOOL SOLDIER WEBCOMIC. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKA RACHMA WIDIARINI (2025) DEIXIS IN DAMSEL (2023): A PRAGMATIC ANALYSIS OF FILM DIALOGUES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKHFA TAFSYIRUDDIN NUR KARIM (2025) Implikatur Percakapan Dalam Komentar Ujaran Kebencian Warganet Pada Unggahan Akun Berita Politik Di Platform X: Tinjauan Pragmatik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IKKE GIA AZZAHRA (2025) Feminist Meaning Translation In The Subtitle Of The Barbie Movie (2023). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ILDA MARIDA MALAU (2025) Impact of translated religious songs on understanding and experiencing spiritual values. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ILHAM ROYHAN LUTHFI (2024) Studi Kasus Penerjemahan Teks Eksposisi pada Buku the Beginner?s Guide to Stoicism: Tools for Emotional Resilience & Positivity ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ILHAM ZAINAL MUTTAQIN (2025) Analisis Makna Kiasan Dalam Lirik Album Ok Computer Karya Radiohead: Sebuah Kajian Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ILSA QANA VONCHI PUTERI (2024) PENERJEMAHAN MAKNA KIASAN PADA PUISIMAYA ANGELOU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMA KHOIRUNNISA (2025) Figure Of Speech Analysis In The &#039Character Update&#039 Post On The Roleplayer Account @Karihna On Social Media. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMAM AGUNG NUGROHO (2025) Analisis Bahasa Kiasan Dalam NovelPercy Jackson And The Lightning Thief Karya Rick Riordan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMAS MASRIPAH (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dan Daya Ilokusi pada Cerita Pendek The Legacy Karya Virginia Woolf. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMELDA CHRISTIANTY (2025) Metode Penerjemahan Novel Pangeran Cilik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMELDA HAYATI (2024) KONFLIK BATIN TOKOH ZAINUDDIN DALAM FILM TENGGELAMNYA KAPAL VAN DER WICJK KARYA HAMKA PENDEKATAN PSIKOLOGI SASTRA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMELDHA (2025) Analysisi Of Ai Translation Quality On Song Lyrics : Case Study Of Song By Lady Gaga. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IMTINAN SHAFA RANIAH (2024) Translation Analysis in a book Tipping Point: How Little Things Can Make a Big Difference by Malcolm Gladwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INA WAHYU WIDYASTUTI (2024) Kesepadanan Makna pada Penerjemahan Novel The Midnight Library. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INAFIRIRANI NUGRAWAHAYU (2024) Metode Penerjemahan Bahasa Figuratif Dalam Puisi Sapardi Djoko Damono. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INANG ISKAWATI (2024) Analysis of Translation Techniques and Ideology in Tangled Ever After Movie Subtitles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INAYAH CAESAREA FIRDAUS (2025) Analisis Campur Kode Pada Unggahan Akun Strootsy Football Pada Media Sosial X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH CAHYANI (2024) Strategi Penerjemahan Novel Harry Potter and The Sorcerer&#039s Stone Karya J.K Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH DEDE PEBRIANTI (2025) TRANSLATION STRATEGIES OF IDIOMS IN THE MOVIE ALICE IN WONDERLAND: AN ANALYSIS OF LANGUAGE AND CULTURAL ADAPTATION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH FITRIYANI (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Teks Eksposisi Berjudul The International Space Station ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH IRIANTY PRATIWI (2025) Pelanggaran Maksim Pada Monolog Stand-Up Komedian Jim Gaffigan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH KURNIAWATI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Serta Kesalahan Penerjemahan Pada Terjemahan Lagu Peter Oleh Taylor Swift Di Situs Website Sonora.Id. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH PERMANA SARI (2024) REMAJA DAN MEDIA SOSIALBAGAIMANA BAHASA INGGRIS DIPERGUNAKAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH SEPTIANI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Ungkapan Idiomatik Dalam Novel Anne Of Green Gables. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDAH SITI FATIMAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan pada Takarir Instagram Garuda Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDANA MAYA BHAKTI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan pada Kutipan Persuasi dalam Safety Magazine-PENITY Desember 2012 oleh GMF AeroAsia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDIRA SYAHARANI (2025) Code Mixing Code Switching Dan Swearing Dalam Gta V Roleplay: Analisis Linguistik Interaksi Multibahasa Fungsi Pragmatik Dan Peran Swearing Dalam Pembentukan Identitas Karakter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDRA AGUS SUHARYONO (2024) Symbol Interpretation in Bruno Mars� selected song�s lyrics �Grenade. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDRI SABINATUS SOLIKHAH (2025) Analysis of Translation Strategies and Cultural Adaptation in Bruno Mars’ Count on Me” Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDRIANI DINDA ADE KESUMA (2024) Analisis Penerjemahan Artikel �Medium Why Boundaries Are So Important ?? Oleh Mariam Seme. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INDRIYANI (2024) Analisis Makna Konotasi dalam Lirik Lagu Autumn Karya Nicole Zefanya (NIKI). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INE NURHIDAYATI (2025) ANALISIS TEKNIK TERJEMAHAN PADA MEMOAR BERJUDUL EDUCATED” KARYA TARA WESTOVER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INE WULANDARI (2025) Code Switching and Code Mixing as Branding Strategies in Make Over and Wardah Promotional Video Campaign. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INES AGUSTINA PUTRI (2025) Analisis Penggunaan Gaya Bahasa Figuratif Dalam Ujaran Motivasi John Keating Pada Film Dead Poets Society. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INGGRIT YULIATIN (2025) The Impact of Misinterpreted Translations in Buyer Comments on Sample Execution in the Pattern and Marker Department. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INKA SEPTIANI (2024) Analisi Makna Metafora pada Lirik Lagu Yellow oleh Coldplay. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INKA YUNIA ROSANTI (2025) Analisis Pragmatik Penggunaan Ragam Bahasa Gaul Digital Berbahasa Inggris Pada Platform Media Sosial X (Dahulu Twitter) @Utfess. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INSANIAH ZAHRATUL ULUM (2025) Analisis Prosedur Penerjemahan Unsur Budaya Pada Buku Cerita Anak Digital Di Literacy Cloud. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN FATMASARI (2025) Analisis Fungsi Idiom dalam Novel The Reason to Stay Alive. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN KHOIRUNNISA SATRUMAN (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM ADAPTASI CERITA CINDERELLA KARYA CHARLES PERRAULT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN LESTARI (2024) The Essence of Visual Communicative Translation as a Verbal Message in the Company Slogan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN MELINA (2024) Analisis Teknik Terjemahan Kata Makian dalam Novel Bumi Manusia - The Earth of Mankind. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN NUR ASIH (2025) Analisis Terjemahan Bahasa Inggris-Bahasa Indonesia pada Takarir Dialog Suara Latar Karakter Kaedehara Kazuha dalam Gim Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN NURAINI (2025) The Language Of Dreams: Symbolism In Poe’SDream-Land. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

INTAN PUTRI NURJANAH (2024) Analisis Penerjemahan Phrasal Verb dalam Novel Harry Potter and The Cursed Child Karya J.K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IPAH ROBIYATI (2025) Analisis Metode dan Ideologi Penerjemahan Subtitle pada Video Ted-Ed Berjudul "Why You Feel Stuck and How to Get Motivated?”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IQBAL FARHANDIKA (2025) ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES AND IDEOLOGY IN RUAN MEI’S CHARACTER STORY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRA ADHITIANI (2025) A Comparative Analysis of Emotions in Yungkai's Songs 'Blue' and 'Dusk' Based on Thayer's Two-Dimensional Emotion Model. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRA AMELIA RAHMAWATI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA NOVEL "PRIDE AND PREJUDICE". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRA INDRIANI MUSTOPA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN IDIOM DALAM FILM AVENGERS ENDGAME. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRENA FAJARWATI (2024) PROSES MENERJEMAHKAN MEDIA LAGU BARAT SERTA PENGARUHNYA TERHADAP PENINGKATAN VOCABULARY DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRENE NATALIA RAMBING (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Lirik LaguRose (English Version) Oleh Doh Kyung Soo Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRFAN FAHREZI (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN TEKS SASTRA PADA NOVEL ON CHESIL BEACH” KARYA IAN MCEWAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRMA SURIANI NASUTION (2024) Penerjemahan Cerpen Little Red Riding Hood dari Bahasa Baku ke Bahasa Tidak Baku. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRMA WULANDARI (2025) Penggunaan Bahasa Inggris Pada Menu Kuliner Di Kecamatan Bengo Dan Sekitarnya: Reaksi Dan Perilaku Warga Lokal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRMAYANTI ELYSA PAKPAHAN (2025) An Analysis Of The Accuracy And Acceptability Of Figurative Language Translation In The Animated FilmCoco. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IRNA (2024) Analisis Strategi dan Teknik Penerjemahan Idiom pada cerita Novel The Gift of the Magi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISABEL ALMA DIILA BUDIANTO (2024) Prosedur Penerjemahan Istilah Budaya pada Cerita Anak di Laman Storyweaver. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISMI ZAHARA (2023) PENERJEMAHAN SUBTITLE DARI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA (PENELITIAN ANALISIS ISI PADA SUBTITLE FILM INSIDE OUT). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISNA ZULFIA (2024) ANALISIS KETERBACAAN HASIL TERJEMAHAN FITUR AUTO TRANSLATE PADA APLIKASI X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISNAENI SOLIHATUN NISA (2024) Metode Penerjemahan Metafora Pada Novel Terjemahan Bahasa Indonesia �The Boy Who Ate Stars Karya Kochka. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISNAENI SYIFA AFIA (2025) Mempertahankan Unsur Fantasi Dan Misteri: Strategi Penerjemahan Dari Cerita RakyatThe Green Children Of Woolpit. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISNAH (2023) Optimalisasi Penggunaan Bahasa Inggris dengan Menggunakan Metode Google Translate untuk Meningkatkan Kompetensi Berkomunikasi Siswa pada Kejuruan Pariwisata di BPVP Bantaeng. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISNEINI DEWI KIRANI (2024) Representasi Dialek Dalam Musik: Studi Sosiolinguuistik Pada Terjemahan Lagu Hip-Hop Berbahasa Jawa Nemen karya NDX A.K.A. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISRAWATI. P (2025) Analisis Kesalahan Terjemahan Dalam Buku Konsep Atomic Habits. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISTI FARISKA (2024) Kajian Terjemahan Teks Eksposisi dalam Cannons Kick Off Idul Fitri in Pontianak dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ISTIARSA PAWESTRI (2025) Analisis Terjemahan Bahasa Kiasan Dalam The Fall Of The House Of Usher Karya Edgar Allan Poe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IVAN RIO PRANATHA (2024) Analisis metode penerjemahan The Alchemist karya Paulo Coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

IWAN (2024) Masalah Penerjemahan dan Konteks Budaya Novel The Hobbit ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JACINTA CAMARA THREESNIA (2025) Analisis Terjemahan Lelucon Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Dalam Dialog Humor Serial TelevisiF.R.I.E.N.D.S. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JACOB MAULA FAJRI (2024) Perbandingan Pengucapan Bahasa Inggris Antara Penutur Jepang dan Penutur Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JAFAR SHADIQ (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Pada Film The Woman In Cabin 10. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JAIS ADI NUGROHO (2025) The Influence Of Translation Strategies On Consumer Perception: A Study Of Coffee Packaging Texts. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JAME CAROLUS BOROMEUS ARIAS DAUNDI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN VIDEO MR.BEAST BERJUDUL 7 DAYS STRANDED ON AN ISLAND DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA METODE TERJEMAHAN SEMANTIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JAMILAH NUR SOLIHAH (2024) Human Translation versus Machine Translation of Children�s Short Story InkyPinkyPooh. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JANICE ANABEL (2025) Analisis Konteks Sosial Budaya Penggunaan Bahasa Slang dalam Film The Bad Guys”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JANIS ANDREA TARULI ABIGAIL SIAGIAN (2025) Lingual Violence: A Discourse Analysis of Nadsat and the Erasure of Female Agency. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JANNEMIEKE KAIHATU (2024) Analisis Terjemahan Indonesia Inggris Dalam Seri Cerita Rakyat Nusantara �Joko Tingkir. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JASMINE HUMAIRAH (2025) AN ANALYSIS OF THE TRANSLATION PROCEDURE OF CULTURAL TERMS IN THE STORY WAYANG SAYANG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JASMINE IVANA SYAHPUTRI (2025) A study on Translation Technique in Little Women (2019) SubtitleFilm Drama Through a Freud’s Psychoanalysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JASMINE MALAIKA LEA KAINAMA (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Cerita The Smiling Man Dari Bahasa Inggris ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JASMINE PARASDYA ADINDA (2024) Pemilihan Istilah Budaya dalam Komik Tintin Bintang Jatuh dari Terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENIFER LUCIANA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kosakata Budaya dalam Antologi Cerita Rakyat Nusantara. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENIKA ANDRIANI (2025) Jenis-Jenis Campur Kode Pada Pitu Tea &Amp Library. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENNIFER LORRAINE MONTOLALU (2024) Effective Strategies for Integrating Technology in English Language Teaching A Case Study in Secondary Schools. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENNIFER NATALIA (2025) PENERJEMAHAN AUDIOVISUAL TERMINOLOGI F1 DALAM DOKUMENTER NETFLIX : DRIVE TO SURVIVE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENNIFER PANTIOKASURI (2025) Makna, Nilai Budaya, dan Proses Penerjemahan Peribahasa:Studi Komparatif Bahasa Inggris dan Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENNITA ARDA IRAWAN (2024) Analisis Metode Penerjemahan Teks Narasi pada Dongeng Fabel The Fox and The Cat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JENNYFER FRISCILA SIBARANI (2025) Strategi Penerjemahan Ekspresi Idiomatik Dalam Novel The Song Of Achilles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESICA CRISTABELLA (2025) Strategi Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Internet Meme. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESIKA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN ARTIKEL BERJUDUL �ANDREW �TWIGGY� FORREST AND FACEBOOK CLICKBAIT BATTLE DROPPED IN COURT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESIKA NIRMALA PUTRI (2024) The Translation Acceptability of Book �You are a Badass by Jen Sincero. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESSICA ANGELIN KUSVIANDARI (2025) Tantangan dan Strategi dalam Penerjemahan Karya Sastra Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESSICA PATRICIA (2025) PENERAPAN TEKNIK ADAPTASI DALAM PENERJEMAHAN LAGU BABY MONSTER: DREAM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESSICA REGINA VIRGINIA LAMPIE (2025) Penyembuhan Emosional melalui Metafora dalam Lagu All Too Well milik Taylor Swift (Versi 10 Menit): Analisis Puitis tentang Trauma dan Memori. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESSIKA AGRIPPINA GUNAWAN (2024) Repetisi: Konsistensi Terjemahan Dialog Sense and Sensibility Karya Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JESSY ALING SETIAWATI (2024) The Influence of Bilingual Education on the Development of Students Diction Grammar and Pronunciation of Local Languages. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JIHAN ANISHAKIRA IDJHAM (2023) IDENTIFIKASI TEKNIK PENERJEMAHAN BAHASA SLANG DALAM SERIES ONE PIECE LIVE ACTION SEASON SATU”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JIHAN FAUQIYAH (2025) Analisis Idiom Penerjemahan Lagu Permission to Dance - BTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JIHAN KHUSNA (2025) Penerjemahan Istilah Emosional Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Dalam Film Elemental: Forces Of Nature. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JIHAN SHAVA AMANI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Metafora Yang Terdapat Dalam NovelCantik Itu Luka Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JIHAN SULISTYANTI BAHAR (2024) Analisis Gaya Bahasa pada Jargon dan Bahasa Slang dalam Komunikasi Online Komunitas Penggemar K-Pop di akun Twitter (X) @nct_menfess. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JINGGA AFRA WIBOWO (2024) ANALISIS TERJEMAHAN BERANOTASI PADA LIRIK MV ANTI-HERO KARYA TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JOHAN SURYANA (2025) Analisis Hasil Terjemahan Lagu Dan Penerimaan Pendengar Terhadap Lagu-Lagu Indonesia Yang Diterjemahkan Oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JOHANA (2024) Analisis Teknik Terjemahan Bakdi Soemanto pada Novel Animal Farm: Pendekatan Terhadap Simbolisme dan Ideologi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JOICE SIHOTANG (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM PROSES ADAPTASI BUDAYA PADA BUKU ANAK IM TOO FOND OF MY FUR OLEH ELISABETTA DAMI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JOKO WAHYONO (2024) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE BING TRANSLATE DAN QUILLBOT DALAM NOVEL THE STORY OF DOCTOR DOLITTLE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUAN SANDERSON FITRAYANDA (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Teks Prosedur Pekerjaan Perawatan Suspensi pada Unit CAT OHT 777D dan 777E. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JULIA CARLA TAMARA FERNANDES (2024) Perbandingan Hasil Terjemahan Profesional dan ChatGPT Dalam Bahasa Indonesia (Studi Kasus Pada Karya William Shakespeare �Romeo &amp Juliet). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JULIANA (2023) Assessment of Translation Quality in &#039Back to December&#039 Song Lyrics Translated by Sonora and Personal Approach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JULIANI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia pada Novel The Little Prince” Karya Antoine De Saint Exupéry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JULIATI SIPAHUTAR (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dan Makna Pada Lirik Lagu What Was I Made For By Billie Eilish. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JULIE HANDAYANI SALMAN (2024) Potensi dan Keterbatasan Neural Machine Translation (NMT) dalam Penerjemahan Dokumen Hukum: Perbandingan Terjemahan Manusia dan Mesin. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUMARNI (2024) Analisis Penerjemahan Google Translate dan Teks Terjemahan (Subtitle) Di Netflix Dalam Filem Inggris Studi Film �The Fast And The Furious (2001). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUMRYANTY (2025) Analisis teknik terjemahan dalam novel ‘’twilight’’ karya stephenie meyer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUMSINAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Subtitle Dalam Film Pendek The After (2023) Berdasarkan Teori Mona Baker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

JUWARTI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN KATA GANTI DALAM FILM KUNG FU PANDA 4. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KADEK SRI RAHAYU (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Makna Emosional dalam Lirik Lagu You’ll Be in MyHeart Karya NIKI ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAESALPINIA RUBIA (2024) Analisis Pergeseran Struktur dalam Penerjemahan Subtitle Video YouTube Devina Hermawan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAILA ALTHAFANIE YUDHA (2025) Strategi Penerjemahan Unsur Budaya Pada Subtitle Bahasa IndonesiaFilm Littlewoman ( 2019 ) : Studi Kasus Subtitle Netflix. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KALAIVANI (2023) Analysing the Translation of Callback in the Stand-up Special Yours sincerely Kanan Gill”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAMALUDDIN MUSTHOFA (2024) Code switching and mixing in daily conversation at the Indonesian Attanwir islamic boarding school. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAREN ELISABETH LONDONG (2024) THE METAPHORS OF EVERMORE AN ANALYSIS OF TAYLOR SWIFT�S ALBUM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARIMUN BARARAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Simile dan Metafora dalam Novel Laut Bercerita. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARINA REZTI WIJAYA (2024) Metode Penerjemahan Pada Dongeng Little Red Riding Hood. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARINA SALSABILA (2025) Analisis Feminis Perbedaan Pandangan Emansipasi Perempuan oleh March Bersaudara dalam Film Little Women (2019). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARTIKA EKA CAHYA DEWI (2025) NEGOTIATING POWER AND POLITENESS: TRANSLATING ADDRESSING TERMS IN ANAK SEMUA BANGSA FROM INDONESIAN INTO ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARTIKA PRATIWI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Adaptation Translation Replacement pada lirik lagu Happy Skinnyfabs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KARTIKA WULANDARI (2025) CULTURAL MEDIATION THROUGH FOOD DISCOURSE: SUBTITLING STRATEGIES FOR INDONESIAN CULINARY TERMS IN RIA SW’S YOUTUBE CONTENT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KASIYANTO (2024) Analisis Metode dan Hasil Penerjemahan Teks Politik dalam Bagian I Buku Zionist Colonialism in Palestine. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAYLA ALLEGRA RIADI (2024) A Pragmatic Analysis of Conversational Implicature in A Haunting in Venice Movie Script. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KAYSAARISHTIMA AMNI CHIBRO (2024) Analisis Loss and Gain Dalam Penerjemahan Buku Cerita Anak Dwibahasa: Seri Mengenal Rukun Islam. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KELLY WILLIAMS (2023) &quotBridging Worlds: Exploring Cultural Connections in English-Indonesian Translations of Children&#039s Storybooks&quot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KENAN BUNGSU SINGOLANGIT (2024) In the Stars oleh Benson Boone Studi Penerjemahan Lirik Lagu Pop dan Implikasinya terhadap Makna dan Pesan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KENCANA MULAN (2025) Analysis of Illocutionary Acts Uttered by Oberon in Fate/Grand Order Lostbelt 6: Avalon le Fae Act 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KENNETH NELSON PHILANDER (2025) Strategi Penerjemahan Umpatan Bahasa Inggris Dalam Subtitle FilmEvil Dead Rise. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KENNY DWI WINDARTI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Pada LaguBackburner Oleh Niki Di Aplikasi Spotify. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KENYA PASHA AMANGKU (2025) Analisis Ketidakakuratan Terjemahan Otomatis Youtube dalam Film Pendek O.C.D. Ft. Steven Ogg” oleh Luca Pizzoleo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KETIVA LAQUISHA RAMADHINNE (2024) Analisis Metafora Dalam Bab II The Picture of Dorian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KEVIN CHRISNA WIBOWO (2025) Analisis Gaya Bahasa dalam Novel The Lord of the Rings: The Return of the King Karya J.R.R. Tolkien”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KEVIN YOSEPH IBRAHIM (2023) Analisis Sosiolinguistik Tentang Identitas Budaya Dalam &quotWIND OF CHANGE&quot Oleh Scorpions. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KEZIA LILY ARUM (2024) Narrative Structure and Character Development of Peter Kavinsky in The Novel Always and Forever Lara Jean by Jenny Han. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHADIJAH (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF DALAM NOVEL BILINGUAL IN CONTROL MS WIZ? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHAIRUL RAFIUDIN (2024) Penerjemahan Idiom / Ungkapan dalam Film Dokumenter Judul F1: Drive to Survive: Analisis Konteks Budaya Penerjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHAIRUN NISA HUMAIROH (2024) Analisa Hasil Terjemahan Google Translate dalam Lirik Lagu �Drivers License oleh Olivia Rodrigo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHAIRUNNISA (2025) Analysis Of Translation Methods And Techniques In The Wind Breaker Comic. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHAIRUNNISA MEILANAGARA (2025) KEAKURATAN TERJEMAHAN OTOMATIS DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA PADA YOUTUBE CHANNEL MS. RACHEL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHANIA DWI SENTANI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN BAHASA KIASAN DALAM ALBUM FOUR KARYA ONE DIRECTION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHANSA JULIA AZIZAH HUMAIRA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Oleh Deepl Translate Pada Chapter 1-10 Dalam Novel People We Meet On Vacation Karya Emily Henry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHANSA RAIHANI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Ilmiah dalam Takarir Video YouTube Kurzgesagt Berjudul �The Coronavirus Explained &amp What You Should Do. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHARIZMA EVAFANIA PRAMUDYANTI (2025) Judul : Analisis Strategi Ekivalensi Penerjemahan Idiom Dalam Subtitle Film Titanic. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHILMA KHOLIDA (2024) Translation Analysis of CoComelons English Kid Song Old MacDonald Lyrics into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHODIJAH (2024) Analisis Perbandingan Teknik Penerjemahan Adaptasi dan Komunikatif dalam Buku Anak �The Teddy Bear�s Dancing Lesson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHODIJAH SARI KHAIRUNNISA (2024) Terjemahan Istilah Teknis pada Instruksi Penggunaan Produk Kosmetik Lokal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHODIZAH SELLA ROMALA PUTRI (2025) Analisis Bentuk Dan Fungsi Code Mixing Dalam Dialog Serial WebRatu-Ratu Queens. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHOIRIN NIDA (2025) Penggunaan Bahasa Inggris Aksen Amerika di Hotel untuk Tamu Internasional: Sebuah Observasi dan Analisis Linguistik-Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHOIRUL WAFA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Lirik Lagu See You Again oleh Wiz Khalifa feat. Charlie Puth ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHOLIDAH DIYAN NUROIDAH (2025) KESEPADANAN DAN PERGESERAN DALAM TERJEMAHAN BROSUR CANDI PRAMBANAN: STUDI PENERAPAN TEORI CATFORD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHOLIFATUL KHOMSAH (2024) METODE PENERJEMAHAN DALAM MEMPELAJARI TENSES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHUMAIROH AGUS SETIYANI (2025) Analisis Stilistika Dan Fungsi Naratif Lagu In Silence Janet Suhh Sebagai Original Soundtrack Drama It’S Okay To Not Be Okay. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KHUSNUL KHOTIMAH (2024) Analisa Teknik Terjemahan Slang Word pada Subtitle Bahasa Indonesia dalam Film Spiderman Homecoming. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KIMI SAN AKBAR SOETONO KAUNANG (2025) Representasi Ketahanan Dan Semangat Atlet Dalam Sastra Inggris Modern: Analisis Nilai - Nilai Kegigihan Dan Perjuangan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KINTAN (2024) Penerjemahan Bahasa Gaul dalam Subtitle Film Bodies Bodies Bodies (2022). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KISSY PRETTY NICE (2025) Analisis Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Cars 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMANG ADEK WIDHYASTITI (2023) METODE DAN STRATEGI PENERJEMAHAN PADA FILM ELEMENTAL: FORCES OF NATURE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMANG AGUSTINA SANTI DEWI (2025) Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Narasi Digital Youtube Seri Nerror Tahun 2025 Oleh Nessie Judge. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMANG ANGGUN PUSPA SUASTITAMA (2024) Representasi Gender dalam NovelNovel Sastra Inggris Kontemporer Analisis Terhadap Konstruksi Identitas dan Peran Karakter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMANG AYU ULAN YAMA YANTI (2024) University Students Perceptions? Towards TikTok Usage for Learning English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMANG FEBRI YULIANDARI (2024) Judul Interseksi Budaya dalam Penerjemahan Americanah oleh Chimamanda Ngozi Adichie Analisis Identitas Konflik dan Identifikasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KOMING AYU TRI SETIAWATI (2025) Strategies in translation Balinese Hinduism ceremonies term. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KORINA ANGELINE (2024) The Role of Idioms in Character and Emotion in Pride and Prejudice. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KRISDA ANANDA SAFITRI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Pada Lagu About You Oleh 1975. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KRISTIANI MITA NATALIA (2025) ADAPTASI BUDAYA DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA SERIAL DOKUMENTER IN VOGUE: THE 90s (EPISODE 1 DAN 2): KAJIAN STRATEGI TERJEMAHAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KRISTINA MARBUN (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN METAFORA PADANOVEL THE MIDNIGHT LIBRARYKARYA MATT HAIG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KRISTINA REGINE ANGGO (2023) PENERJEMAHAN PUISI: PENGGUNAAN TEKNIK PENERJEMAHAN RIMA DAN SEBUAH KAJIAN MAKNA ESTETIK PADA TIGA PUISI KARYA CHARLOTTE BRONTE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KRISTIYANTI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN ONOMATOPOEIA DALAM KOMIK DIGITALUNDER THE OAK TREE KARYA KIM SUJI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KURNIA FERNANDO (2024) Menerjemahkan Sapaan dalam The Lord of the Rings. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KURNIA RACHMAWATI PUTRI (2024) STUDI KOMPARATIF TERJEMAHAN INGGRIS DAN INDONESIA DARI BUKU AS&#039ADU IMRAAH FIL &#039ALAM BAGIAN 5.4 METODE DAN MAKNA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

KURNIYANTO (2024) Analisis Teknik Penerjemahan pada Teks Karya Fiksi Backrooms Level 69. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

L.G. HITA SAKURA RATNA KUMALA (2025) PENERJEMAHAN UNSUR BUDAYA DALAM LIRIK LAGU "VIVA LA VIDA" OLEH COLDPLAY: SEBUAH ANNOTATED TRANSLATION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LABA SURBAKTI (2024) METODE PENERJEMAHAN PADA LAGU JOSH GROBAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAELA DESTI KOMALA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Metafora pada Puisi Anak: Studi Kasus Cotton Candy Karya Edward Hirsch. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAELA LATHIFAH (2024) SEMIOTIC ANALYSIS OF THE MEANING OF STRUGGLE IN SONG LYRICS THE HANGING TREE AS A REBELLION THEME SONG IN THE HUNGER GAMES: MOCKINGJAY PART 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAILA MAHMUDAH (2024) ANALISIS STRUKTUR GAYA BAHASA PADA TERJEMAHAN CERITA PENDEK THE TELLTALE HEART KARYA EDGAR ALLAN POE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAILI FEBRIANA (2025) Analisis Ungkapan Idiom dalam Penerjemahan Buku Fiksi ‘A Little Princess’ Karya Frances Hodgson Burnett. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LALA JULIANSYAH (2024) Analisis Makna dalam Penggunaan Bahasa di Novel &#0391984&#039 Sebagai Alat Kontrol Sosial. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LALUNA AZZAHRA SALSABILA SHIKOOFA (2025) Pengaruh Bilingualisme terhadap Perkembangan Kemampuan Sosial dan Kognitif pada Anak Usia Dini. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LARAS WATI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Buku Bilingual Berjudul Islamic Bedtime Stories. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LARASATI MARDANINGRUM (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Teks Berita Berbahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LATHIFAH LUTHFIANA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN CERITA RAKYAT JEPANG BERJUDUL �KWAIDAN MIMI NASHI HOICHI ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LATHIFATU SYIRI (2024) Analisis Penerjemahan Metafora terhadap Lagu NCT Dream Rains in Heaven. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LATIFAH (2024) Strategi penerjemahan buku cerita anak The secret of the sands. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAURA CHRISMONIKAPANI APRILIYANTI (2025) ANALISIS STRATEGI TERJEMAHAN DARI BAHASA INGGRIS-INDONESIA PADA CERPEN BERJUDUL MERCURY AND CARPENTER”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAURA STEFANNY MESSAKH (2025) Analisis Ekuivalensi Pada Terjemahan Lirik Lagu Lady Gaga A Star Is Born. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAURA STEPHANIE SHANE BERNADETH TOUMAHUW (2025) Analisis Teknik Penerjemahan pada Subtitle Bahasa Indonesia dalam Film "The Swan". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAVERDA AKBAR (2025) Analisis Prosedur Penerjemahan Idiom dalam Skrip Film Django Unchained. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LAYALIA NABILAH (2024) The Translation Analysis of Nadin Amizah?s song entitled Bertaut in Indonesia to English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LEICA CHERRYL NINDIA PUTRI (2025) Penerapan Kesepadanan Budaya Dalam Terjemahan Cerita AnakThe Tale Of Peter Rabbit Karya Beatrix Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LENDA PUTRIANI (2024) Analysis of Linguistic Errors Results of GoogleTranslate from Source Language (English) to Target Language (Indonesian) from a Manual Book of Washing Machine Instruction. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LENNY WIDIANA NUGROHO (2025) Analisis Wacana: Kohesi Gramatikal dan Leksikal pada Novel Normal People Karya Sally Rooney. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LEWI LUMINTANG (2024) Analisa Hasil Terjemahan Google Translate dalam Lirik Lagu Its All Coming Back to Me Now oleh Celine Dion. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIAN ARISA (2024) ANALISIS TEKNIS PENERJEMAHAN PADA ABSTRAK JURNAL IJAI (6) 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIDIA HENDRIK (2024) Translation Strategies in Film Adaptations A Case Study of &#039Pride and Prejudice. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIDYA SAFA MEWENGKANG (2025) BAHASA SLANG DALAM FILM DAN SERIAL BARAT: PROSES ADAPTASI DAN PENGARUHNYA TERHADAP BAHASA SEHARI-HARI GEN Z. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIKAH WARDANI (2024) ANALISIS MAKNA HASIL TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA DALAM LIRIK LAGU LOST OLEH LINKIN PARK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LILIK FAHRUZZIYA (2024) Analisis Penggunaan Slang Bahasa Inggris dalam Novel Lavender sebagai Refleksi Identitas dan Pergeseran Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LILIS INDAH ROHMAWATI (2024) ANALISA PENGGUNAAN DEIKSIS DALAM LIRIK LAGU ALBUM AM KARYA ARCTIC MONKEYS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LILIS SETIANI (2025) Strategi Penerjemahan pada Ost. Film Frozen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LILIS SURYANI (2024) Mistranslation of Deepl for Poem �She Walks in Beauty by Lord Byron. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIN KARLINA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM ISTILAH DESAIN GRAFIS DARI ARTIKEL 50 DESIGN TERMS EXPLAINED SIMPLY FOR NON-DESIGNERS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINA SULASTRI (2024) Analisis Penerjemahan Bahasa Figuratif dalam Teks Cerita Pendek �All Summer in a Day by Ray Bradbury ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINCA NABABAN (2025) METODE PENERJEMAHAN CERITA RAKYAT TIMUN MAS”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINDA ARNITA (2025) Equivalence In Translating Motivational Expressions In Atomic HabitsBy James Clear. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINDA NOVITA (2025) Strategi Penerjemahan Unsur Humor Pada Novel Diary Of A Wimpy Kid Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINDA OKTAPIYANI (2024) An Analysis of Simile in Harry Potter and The Goblet of Fire Novel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINDA WIDIASARI (2024) DAMPAK PEMBELAJARAN BILINGUAL SEJAK DINI TERHADAP PERKEMBANGAN ANAK USIA BATITA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LINTANG DWIYASIKA (2025) Analisis Pengaruh Aksen Dan Fonologi Bahasa Korea Terhadap Pengucapan Bahasa Inggris Penutur Korea. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LISA AYU WIJININGTYAS (2024) Decoding Semiotic Significance Unveiling Cinematic Semiotics in the Adaptation of Little Women. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LISA ERIKA (2024) Analisis Perbandingan Perangkat Gaya Bahasa dalam Terjemahan Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia dari Novel Redeeming Love karya Francine Rivers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LISA FEBRIANITHA (2025) Code-Switching And Code-Mixing Phenomena InIndonesian-English Bilingual Conversation: A Case Study OfFyc Agency. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LISA NUR LAYLA (2024) Peran Media Sosial Dalam Pembentukan Diksi Baru Pada Pola Tutur Bahasa Inggris Generasi Muda Di Era Digital. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LISSY TANJAYA (2024) PENGGUNAAN KATA �NO DALAM BAHASA INGGRIS DARIPADA �JANGAN ATAU �TIDAK DALAM BAHASA INDONESIA OLEH ORANGTUA KEPADA ANAK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LITA AYUNDA NUANSA (2024) Penerjemahan Subtitle Film Gravity Karya Alfonso Cuar?n dan Jonas Cuar?n: Analisis Prosedur Penerjemahan oleh Vinay dan Dalbernet. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LITA DYAH PANGESTI (2024) Analisis Perubahan Makna dalam Penerjemahan Lirik Lagu Young and Beautiful oleh Lana Del Rey: Pendekatan Linguistik dan Kultural. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LIVI ALIFAH PRAMESTI (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Subtitle Film Crazy Rich Asian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LOLY ADRIANA (2025) An Analysis of Translation Procedures used in Translating Terminology of Julia Quinn’s Novel ‘Romancing Mr. Bridgerton’ (English – Indonesian). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LORA SEVI ARLITA (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN METAFORA SPIRITUAL DALAM NOVEL SECRETS DIVINE OF LOVE KARYA A. HELWA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LOUIS CHRISDA EVELINE (2025) Ekspresi Maskulinitas tokoh dalam anime One Piece. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LOUIS JULIA MEMORISA SOMBA (2025) Analisis Kualitas Terjemahan Soundtrack The Mystery Of Your Gift Dalam Film Boychoir. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LU'BAH FATIMATUL AZZAHRA (2024) A Comparative Analysis of Language Choices in the US and UK Versions of Harry Potter and the Philosophers Stone/Sorcerers Stone by J. K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUCYA GABRIELLA S (2025) Analisis Wacana Isu Rasial dalam Film Zootopia: Perspektif Kritis terhadap Bahasa, Kekuasaan, dan Prasangka. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUH KOMANG AYU SUJATI CANDRAHITA DEWI (2025) Perbandingan Penerjemahan Otomatis dalam Takarir Instagram dengan Google Terjemahan dalam Takarir Akun Instagram @dwihandaanda. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUH PUTU CORRY MILENIA MAHARANI (2023) An Analysis Language in &quotCount on Me&quot Song Lyrics By Bruno Mars. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUH PUTU DEWI SAVITRI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Bahasa Inggris Dalam Konteks Sosial Budaya Pada Buku Cerita Rakyat Bali (Balinese Folklore) Terjemahan D &Amp G Tunstill. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUKMAN GUMILANG (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Gemba Kaizen A Commonsense Approach To A Continuous Improvement Strategy Second Edition. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LULU AN NISA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom dalam film Coco (2017). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LULU FITRIYAH (2025) Alih Kode Dalam Lirik Lagu Pada Mixtape Doves ‘25 Blank On Canvas Karya Hindia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LULU QAIDATUL (2025) Istilah Budaya dalam Dongeng Timun Emas”: Analisis dan Strategi Penerjemahannya ke dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LULUIL MAHMUDAH AL ALAM (2025) METAFORA KONSEPTUAL DALAM PENYAMPAIAN PESAN MORAL PADA CERITA THE LITTLE MATCH GIRL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUQYANA VENI MARDHIYAH (2025) Strategi Penerjemahan Istilah MedisPain Dalam Artikel Kesehatan Terkait Post-Operative Pain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUSI PITRICIA (2025) ANALISIS KEAKURATAN TERJEMAHAN OTOMATIS PADA CHANNEL YOUTUBE THE BALANCE THEORYEPISODE: 6 WAYS BLOCKING YOUR SUCCESS”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUSIA LIMBERTI (2024) MERETAS MAKNA MENAFSIRKAN LIRIK LAGU IMAGINE OLEH JOHN LENNON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUSIANA ATIKA PUTRI (2025) Analysis of The Translation for The Indonesian Song Lyrics Titled Cintanya Aku”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUSY ALYA ZULFIYANNUR (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN AUDIOVISUAL DALAM KARYA ADAPTASI JANE EYRE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFIA MAULIDIA (2025) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA JUDUL NOVEL KARYA AGATHA CHRISTIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFIA RIDHA AGUSTINA (2025) Domestication And Foreignization In Translating Cultural Terms From English Into Indonesian In George Orwell&#039S Animal Farm. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFIAH IZMI AZIZAH (2025) Analisis Strategis Penerjemahan Unsur Humor Verbal Dalam Subtitle Bahasa Indonesia FilmThe Devil Wears Prada (2006). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFIYAH RAHMA PERMATA PUTRI (2024) The Scandalous Covert Revealing The Dark Corruptions of The Innocent 1961 Through Bahasa Indonesia Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFIYAH YUSRA (2025) Teknik Borrowing Sebagai Upaya Pelestarian Makna Budaya: Studi Kasus Istilah Dokkaebi Dalam Webtoon &#039Omniscient Reader&#039S Viewpoint&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUTFY ARDIVA (2024) Idiom Translation Strategies in Katy Perry�s selected songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

LUXIS NURUL ISLAMI (2024) Adaptasi Budaya dalam Terjemahan Snow White untuk Anak-Anak Indonesia Analisis Karakter Kurcaci yang Manusiawi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M FAHRI (2025) Development And Evaluation Of Engbah Books For K-12 Students Utilizing TheDaily Habits Method: Insights From Students And Expert Educator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M. DAFFA RADYANTAMA (2025) Penggunaan dan Efektivitas Google Translate dalam Menerjemahkan Teks Cerpen Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M. JABAL QUBAIS (2025) KESEPADANAN DAN STRATEGI PENERJEMAHAN SAPAAN ANDI” DALAM SEJARAH BANGSAWAN BUGIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M. JECKY VERNANDO (2024) Metaphor Translation Analysis of 3 Taylor Swift Songs Midnight Rain Lavender Haze and Snow on the Beach in the Album Midnight. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M. NAUFAL GIBRAN (2025) ANALISIS PERBANDINGAN PENERJEMAHAN IDIOM DALAM FILM DEAD POETS SOCIETY OLEH GOOGLE TRANSLATE DAN PENERJEMAH MANUSIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

M. RIDHO TRIOCTAVIAN ISWANDY (2025) An Analysis Translation of African American Vernacular English (AAVE) and slang In Rap Music. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MABEL YOSUA (2024) Analysis of Translation Methods in Expository Texts (Case Study in Article Entitled Expanding Digital Solution To Strengthen Transaction Banking). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MADE YOGA ANANDANA (2025) Swearing In The Games Of Thrones Season 8: A Pragmatic Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAEKEL BAIHAQI (2025) Analisis Penerjemahan Istilah Investasi Dalam Artikel 10 Warrant Buffet Investment Strategies Explained Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAGDALENA TUEGEH (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN LIRIK LAGU All I ASK OLEH ADELE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAGFIRAH DELVARA KIRANI IZANIA (2024) Analisis Penerjemahan Istilah Medis pada Teks Ilmiah: Google Translate vs. ChatGPT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAGHFIROTUN NISA (2025) Analisis Penerjemahan Istilah Psikologi pada Artikel People Pleaser by The Guardian dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAHARANI MADYAR (2024) Pentingkah Belajar Bahasa Inggris Dari Usia Dini? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAHARANI PUTRI SALSABILLA (2025) Penggunaan Dan Pengaruh Code Mixing Terhadap Gaya Komunikasi Remaja Di Tiktok. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAHDIYAH MEDINA FACHRUDDIN (2025) Representation Of Female Identity And Fame In Taylor Swift’S The Life Of A Showgirl: A Qualitative Content Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAHESA SETA PRATAMA SUKARNO (2025) A Translation Analysis Of Idiomatic And Metaphorical Expressions In The Song Lyrics Of Defying Gravity From Wicked. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MALIHATUN NISA (2025) Strategi Dan Prosedur Reduksi Dalam Subtitling: Analisis Penerjemahan Untuk Mengatasi Kendala Spasial Dan Temporal Pada Ted Talk &#039I Wanna Be A Turtle&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MALIKA ARAYA ZAHRA (2025) Analisis Metode Dan Kualitas Terjemahan Otomatis Untuk Exclamatory Sentences Pada Subtitle Serial Youtube ‘British Highscoolers’ Trip To Korea’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MALIKHA SHAKIRA MAHARANI (2025) Translating Existential Philosophy: A Study Of Mr. Keating’S Dialogues In The Subtitle Of Film Dead Poets Society. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MALINDA DWI KANIA (2024) Analisis Pengaruh Budaya Pada Penerjemahan Kumpulan Cerpen Dalam Apple and Knife Karya Intan Paramaditha dari Sihir Perempuan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAMAN SURYAMAN (2025) A Pragmatic Analysis Of Positive Politeness Strategies In The Martian (2015). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARCELINA FRANCESCA (2023) Analisis Penerjemahan Dialog pada Karakter Paimon di Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARCELLA ANTONITE SEKARWANGI (2025) Idiomatic Expressions in the English-to-Indonesian Translation of BTS’s Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARCELLA PISCILIA PRASETHIO (2025) CULTURAL ADAPTATION IN THE INDONESIAN SUBTITLE OF INSIDE OUT”: A STUDY OF EMOTION-RELATED TERMS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARETHA LISTIANA (2024) PERBANDINGAN HASIL PENERJEMAHAN BUKU CERITA ANAK PADA DONGENG ANJING KECIL DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS MELALUI PENERJEMAH DAN MESIN PENERJEMAH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARGARETA SOLASTRI SIRENDA (2024) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN APLIKASI DEEPL DALAMLIRIK LAGU THE POWER OF LOVE OLEH CELINE DION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARGARETH THERESIA YUNIARTI (2025) STRATEGIES IN TRANSLATING HUMOR IN THE INDONESIAN SUBTITLES OF JUMANJI: THE NEXT LEVEL” FILM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARGARETHA (2025) PENERJEMAHAN MAKNA ISTILAH BUDAYA DALAM SUBTITLE BAHASA INGGRIS FILM A PERFECT FIT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA ANGELA RATUANAK (2024) ADAPTASI KONTEKS LOKAL DALAM PENERJEMAHAN CERITA ANAK: STUDI KASUS PADA SERI BUKU HARRY POTTER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA APRYLIANI PASYA (2025) Strategi Penerjemahan Dan Istilah Budaya Novel Klasik Moby-Dick” Ke dalam Bahasa IndonesiaKarya Herman Melville. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA DELAHANA (2025) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM LIRIK LAGU STAND BY ME” OLEH OASIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA EKA PUTRI SEKAR KINASIH (2024) The Effect of Grammatical Gender to Non-Human Character Pronouns in English and Indonesian Translation Result of Novel The Little Prince by Antoine de Saint-Exup?ry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA FITRI KOMARIAH (2024) Menggali cara Mark Twain menggunakan humor untuk mengkritik masyarakat dalam karyanya The Adventure of Huckleberry Finn. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA GLADIS MARSELA TAWU (2025) PERWUJUDAN KONSEP CINTA DALAM KARYA LAGU BRUNO MARS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA INTA DUDI (2024) STUDI KASUS PENERJEMAHAN TEKS NARASI DENGAN METODE PENERJEMAHAN SEMANTISKOMUNIKATIF PADA NOVEL ANAKANAK �SHERLOCK HOLMES THE HOUND OF THE BASKERVILLES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA KAROLINA TEDI S.S (2025) Analysis of Translation Verb Phrase in Film "Bridge to Terabhitia" from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA LUCIANA DIONA ERO MARTONO (2025) Translating Spoken Recollection into Subtitles: An Analysis of Translation Strategies from Indonesia to English in the Documentary "The Waves that Changed Us". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA MAGDALENA NHEU DA SILVA (2024) Analisis Hasil Terjemahan DeepL pada Lirik Lagu Fix You oleh Coldplay. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA RAFAELA PUTRI YUNIAR (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA LIRIK LAGU TOLERATE IT OLEH TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA RAHMAWATI (2024) Evaluasi Strategi Penerjemahan dan Kualitas Idiom dalam Subtitle Film Puss in Boots: The Last Wish Produksi Dream Works Animation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA SEPTIANA SEMBA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Dalam Novel Pride And Prejudice Dari Bahasa Inggris Ke Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA SUSANTI HOO (2024) PENGALIHAN BAHASA SUMBER KE BAHASA SASARAN DALAM SHORT MOVIE �THE JOURNALIST. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA SYLVANA ULHASANAH YAKUB (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM DALAM CERITA ANAK KARYA HANS CHRISTIAN ANDERSEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA THEODORIN LOU KEDANG (2025) Analisis Prosedur Modulation pada Terjemahan Cerita Rakyat The Children with One Eye dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA VERONIKA (2024) Analisis idiom yang terkandung pada lirik lagu Bruno Major Places We Won�t Walk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIA YENSI NGOLE (2025) ANALISIS GAYA BAHASA METAFORA DALAM LIRIK LAGUTHAT’S SO TRUE” OLEH GRACIE ABRAMS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARIANA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Dan Kesepadanan Humor Dalam Terjemahan Cerita Pendek Anak ʽʽthe Cat In The Hat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARINI (2025) Analisis Gaya Bahasa Kiasan Dalam Novel Charlotte's Web Karya E.B White. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARITA DWI ASRIYANI (2025) Analisis Tingkat Akurasi Hasil Terjemahan ChatGPT dalam Panduan hPanel tutorial: features, overview, and tips. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARITSA AMANDA (2024) Kemanusiaan Alam dan Supernatural pada BukuLegenda Sleepy Hollow karya Washington Irving. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARLINA (2025) Whispers Of War: Emotion And Meaning In The Translation Methods Of As Long As The Lemon Trees Grow. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARLINA SIHOTANG (2024) Analisis Perbandingan antara Aspek Bahasa dan Budaya dalam Terjemahan Sastra Inggris The Little Mermaid. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARSEL KURNIAWAN (2024) AN ANALYSIS OF IDIOM TRANSLATIONS IN LINKIN PARK?S ALBUM BY INDOLIRIK TRANSLATIONS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARSSELA ATALLA GINA (2025) Analisis Teknik Dan Kualitas Penerjemahan Bahasa Indonesia Pada Subtitle Film 500 Days Of Summer Dalam Aplikasi Disney+. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARSYANDA ALFIANTI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Pada Novel The Amazing Adventures of Kavalier & Clay Karya Michael Chabon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARTA SULISTIA (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM DONGENG CINDERELLA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARTHA DWIJAYANTI (2025) Translation of Emily Dickinson’s Poem 'We Grow Accustomed to the Dark': A Semantic Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARTINI NICKEN ZURAIDAH (2025) Strategi Penerjemahan Metafora Novel Inggris Klasik dengan Metode Penerjemahan Semantis-Komunikatif pada Peter Pan” karya J.M Barrie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARYAM (2024) Kesepadanan Penerjemahan Dalam Novel The Silent Patient. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MARZALISWIDIYA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN LIRIK LAGU PADA ALBUM ???????????????? KARYA TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MASLAHATUR RIZQIYAH (2025) Analisis Penerjemahan istilah Teknologi dalam Artikel A New 3-D Display Lets You Reach In and Touch Virtual Objects” ke dalam bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MASLIYATI (2024) ANALISIS PERAN PEREMPUAN DALAM NOVEL PRIDE AND PREJUDICE KARYA JANE AUSTEN PERSPEKTIF GENDER DAN KEKUASAAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MASRIDA ARIESTIKA BR. MANALU (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Lagu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MASTINA NENSI BAREK (2025) Menerjemahkan Budaya Dalam Film Animasi: Studi Strategi Penerjemahan Subtitle dalam Film Moana Karya Disney. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MATILDA FAIZAH TOBING (2025) "A Comparative Analysis of Idiomatic Expressions in The Holdovers Screenplay and Their Equivalents: A Translation Analysis from English to Indonesian". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAULANA MUHAMMAD (2024) ANALISIS EKSPLISIT LAGU DAN PENERJEMAHAN PADA LAGU DIFFERENT LIVES KARYA FLY BY MIDNIGHT DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAULANA NURMULIA SYACHPUTRA (2024) TEKNIK PERJEMAHAN TEKS LITTLE JOHNNY?S RAINY DAY ADVANTURE KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAULIA NAFISAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dialog Dalam Film Harry Potter And The Sorcerer’S Stone. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAULIA RAHMADEWI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Film Despicable Me 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAULIDIA FITRIANI (2024) Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif pada Teks Eksplanasi Some Mice May Owe Their Monogamy to a Newly Evolved Type of Cell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAUMIZI RATU ALSIDA (2024) Penggunaan Jenis Bahasa Slang dalam Serial TV Young Sheldon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAURA ANINDYKITA NINOVA (2024) Translation Method Choices To Fulfill The Demand Of Sepasang Mata Bola As A Romantic Struggle Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAUREEN NATHASA (2024) ANALYSIS OF IT TRANSLATION TEXT USAGE WITH �PHRASE APPLICATION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAURITZ MICHAEL CARAEN (2024) An analysis of the use of free translation strategies in hip hop songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAWAR ANGGRAENI (2025) Strategi Penerjemahan Kata Budaya Dalam Novel Good Omens: Studi Komparatif Teks Sumber Dan Sasaran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAWARISKA KARTIKA PUTRI (2024) Idiomatic Expressions in &#039Harry Potter and the Order of the Phoenix� Chapter 2 A Peck of Owl. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAXY TAURISH AL ARASY (2023) Beyond The Mirror : Interrogating In Skincare Advertising. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAYA ALFIANI (2024) ANALISA METODE PENERJEMAHAN NEWMARK PADA TERJEMAHAN LAGU PHOTOGRAPH KARYA ED SHEERAN DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAYA AMELIA (2025) Strategi Penerjemahan Istilah Budaya Dan Dampaknya Terhadap Makna Teks Sumber: Studi Kasus Penerjemahan Novel Laskar Pelangi Ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAYA AULIA LESTARI (2024) ANALISIS PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATE DALAM MENERJEMAHKAN LAGU DARLING DARI SEVENTEEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAYANDINI (2025) Analisis Penerjemahan Puisi dalam The Book of Forbidden Feelings Karya Lala Bohang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MAYDA AKYAS HANIFATURRAHMAH (2024) Penerjemahan beranotasi Bahasa Slang dalam �American English SlangJackie Bolen p. 19. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGA ADITYA (2024) ANALISIS MAKNA IDIOM DALAM LIRIK LAGU LEVANTER (ENGLISH VER.) OLEH STRAY KIDS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGA AYU KINTAMANI (2023) Peran Konteks Budaya Populer dalam Penerjemahan Bahasa Inggris di Platform Media Sosial( The Role of Cultural Context in the Translation of English on Popular Social Media Platforms ). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGA JIHAN PRATIWI (2024) ANALISIS KARAKTERISASI DAN PERKEMBANGAN KARATER EMILY COOPER DALAM SERIAL EMILY IN PARIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGA RAHMANI SETIAWAN PUTRI (2024) Penerapan Prosedur Penerjemahan Noun Phrase dalam Teks Berjudul �Remembering Pearl Harbor a Pearl Harbor Fact Sheet ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEGGY ZULKARNAEN MUHAMMAD (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN STUDI KASUS PADA TEKS EKSPOSITORI YANG BERJUDUL WHY CHILDREN PERCEIVE TIME SLOWER THAN ADULTS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEI DAMAYANTI (2024) PENGALAMAN ESTETIKA: BAGAIMANA DESAIN UI APLIKASI MENCERMINKAN TEKNIK SASTRA DALAM PENCERITAAN DIGITAL PADA APLIKASI GOJEK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEICIKA ANGELINA MAKASIAHE (2024) Analisis Penerjemahan Teks pada Dongeng Anak �The Three Little Pigs karya Flora Annie Steel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEILINA IRMA FIRMANDA (2025) Representasi Ketergantungan Manusia Dalam Serial Tv Black Mirror. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEILIZA AMALIA SANTOSO (2025) Slang Word Translation In Harry Potter And The Philosopher&#039S Stone. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEIRILLA NANG KOK (2025) Representasi Ketimpangan Sosial dalam Novel Red Queen karya Victoria Aveyard. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEIVY ASHLAMA MAULIDA (2024) Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Drag Me Down Karya One Direction Versi Terjemahan Pada Aplikasi Spotify. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELCHIOR TRIKOMANDITO (2024) Translating Secure Mobile Device Policy in the COVID19 Era An ISO 27001 Approach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELIA APRILIANI (2025) Analisis Kesalahpahaman Makna Bahasa Lintas Budaya Dalam Wawancara Para Pemeran The Fantastic Four Pada Tur PromosiOleh Mark O’ Dea. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELISA (2024) Analisis Sosiolinguistik dalam Penerjemahan Novel This Earth of Mankind Karya Pramoedya Ananta Toer oleh Max Lane. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELISA ERWIN (2025) Metode Penerjemahan Humor dalam Sastra Anak Charlie and the Chocolate Factory”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELISA LOBANDRA (2024) Penerjemahan Ekpresif Bahasa Slang dalam Dialog Film Harry Potter Menggunakan Pendekatan Teknik NLP (Natural Language Processing). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELISA SUNTARI (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHANDalam Karya Fiksi : Studi Kasus Cerita Pendek The Golden Window by Laura Elizabeth Howe Richards dan Penerjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELLINIE NURUL AISHA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PADA CERPEN A QUEER CHRISTMAS TREE KARYA CHARLES O. SOLBERG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELLYSA RAMBITAN (2024) Learning by Gaming Pengalaman Bermain Online Game dalam Mengembangkan Minat Belajar dan Kosakata Bahasa Inggris pada Anakanak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MELYSA JEVIRNA (2025) Konflik Identitas Perempuan Dalam Puisi Sylvia Plath. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MENTARI LARAS SINOEKARTI (2023) Lost in Translation: An Analysis of The Importance of Semantic Translation in Conveying Emotions in A Thousand Splendid Suns. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MERCIER AV POLII (2024) A Study of Idiomatic Expressions Found in the Dialogues of RolePlaying Game (RPG) Granblue Fantasy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MERCY MARCELLINA (2024) Analisa Teknik Penerjemahan serta Pergeseran Bentuk dan Makna pada Lirik Lagu Shout to The Lord. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MERLINA (2025) Analisis Metode Penerjemahan Pada Cerita Anak Jack and The Beanstalk”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MERRY VEGESTHY (2025) Tantangan dan Strategi dalam Menerjemahkan Idiom Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam novel Harry Potter dan The Great Gatsby. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MERY ANISA RAHMAWATI (2024) Telaah Makna pada Penerjemahan Lagu Berjudul Just A Friend to You dari Meghan Trainor ditinjau dari Konteks Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

METHILDIS FRANSISKA LB (2025) AN ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSIONS FOUND IN MICHAEL JACKSON’S LYRICS AND LITERAL TRANSLATION INTO INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEUTIA AYU SHAFIRA (2025) Bahasa Gaul Gen-Z di Lingkungan kerja : Penggunaan dan Presepsi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEXITA BELADIN KAFFAH (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN BUKU THE CARTOON HISTORY OF THE UNIVERSE KARYA LARRY GONICK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MEYLAN LUAS (2023) The use of Euphemism and Dysphemism in Ellen G. White&#039s book &quotThe Great Controversy&quot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MHUTIA (2024) Fenomenologi Metode Penerjemahan Semantis dalam Teks Naratif pada �BigTime Passion. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIA FRANSISKA (2025) Strategi Pengasingan dan Pelokalan dalam Novel Little Women Karya Louisa May Alcott versi Terjemahan Bahasa Indonesia Penerbit Qanita. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIADANI MARLIAN (2024) Analisis Kesesuaian Gaya Bahasa serta Teknik Penerjemahan Dongeng terjemahan berjudul The Very Hungry Caterpillar / Si Ulat Yang Lapar oleh Eric Carle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MICHELINE SHOMHOY MANO (2025) Analisis Terjemahan Metafora Dalam Lirik Lagu Di Album Hot Space” Karya Queen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MICHELLE JANE MELANIE MIKE (2025) Analisis Pergeseran Makna Terhadap Anotasi Pada Lagu Mirrorball oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MICHELLE RUT EDITA (2025) Analisis Penerjemahan Novel The School for Good and Evil: The Last Ever After (2015) oleh Soman Chainani. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MICHELLE SELMA GRACIA SIGAR (2024) Tantangan dalam menerjemahkan Metafora dan Emosi: Studi Kasus Lirik lagu The Great War Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIFTAHUL HIDAYATULLOH (2025) An Analysis of Preserving Imaginative and Mythological Elements in Indonesian Lyrics Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIFTAHUL JANNAH (2023) Penerapan Strategi Teknik Penerjemahan Harfiah Pada Teks Eksplanasi yang Berjudul &quotAURORA&quot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIFTAHUL JANNAH (2025) Penggunaan Alih Kode Dan Campur Kode Pembelajaran Bahasa Inggris Mahasiswa Di Universitas Terbuka Makassar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MILAN PRAKASH VASANDANI (2024) STUDI KASUS PENERJEMAHAN TEKS EKSPOSISI YANG BERJUDUL MENTAL HEALTH THE FORGOTTEN ELEMENT IN HUMAN DEVELOPMENT KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MILLENIA ESTETIKA (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES ON PUBLIC SIGNS IN JABODEBEK LIGHT RAIL TRANSIT (LRT). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MINHADZUL DANDI AFKAR (2024) IMPLEMENTATION OF COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING (CLT) LEARNING METHOD IN INTEGRATING LANGUAGE CHARACTER VALUES IN STUDENTS OF SMP DARUSSALAM CIPUTAT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIRA EFRIYANI (2025) Analysis of Translation Technique Used in Translating a Poetry titled Alone” by Edgar Allan Poe on Channel YouTube MDV Translation.”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIRANDA CYNTHIA HERVINA RUPIDARA (2025) Strategi Kesantunan Yang Ditampilkan Oleh Tokoh Utama Laki-Laki Dan Perempuan Dalam Film Pride And Prejudice (2005). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MIRAWATI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN SEMANTIK PADA LAGU HOW CAN I TELL HER ABOUT YOU BY LOBO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MISRIYANTI (2025) Analisis Masalah Pemadanan pada Teks Prosedur yang Berjudul‘How to Make Bibimbap Like a Korean’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MISTIANI YUNI ASTIKA (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN UNTUK MENERJEMAHKAN TEKS YANG BERJUDUL LOVE LAURA EDUCATION AND ENTERTAINMENT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MISWAR PATURUSI (2024) Analisis Penerapan Teknik Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Istilah Perkapalan Dalam Buku The Intenational Regulation for Preventing Collision At Sea 1972. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MITA NURMA SANTI (2024) Analisis Hasil Teks Penerjemhan DeepL Dalam Teks Eksplanasi Pada Artikel Air Pollution Cause Effect and Solution. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOCH. LIIL ADCHA (2024) TERJEMAHAN BERANOTASI BAHASA KIASAN DALAM NOVEL THE ONE AND ONLY BOB KARYA KATHERINE APPLEGATE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOCHAMMAD FIKO FERDIANSYAH (2025) Personification Translation Strategy In Andrea Hirata&#039S Novel Laskar Pelangi Into English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOHAMAD DURGAN AL ZAM ZAMI (2024) Analisis Perbandingan Metode Penerjemahan pada Lirik Lagu: Studi Kasus Breaking Dimensions Pompeii dan See You Again. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOHAMAD RIDA FIRDAUS (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Dalam Lirik LaguQueen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOHAMAD SAHRUL HUDA (2025) Analisis Representasi Makna Denotatif Dan Konotatif Dalam Penerjemahan LaguUnconditionally &AmpWide Awake Karya Katy Perry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOHAMMAD REZA ADI WINOTO (2025) Translation Errors In Grand Theft Auto San-Andreas (Case Study Subtitles And Cutscene). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOHAMMAD ZAKI NAUFAL (2025) IDEOLOGI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM BUKU BATU PENYU DAN TERJEMAHANNYA THE STONE TURTLE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MONICA INDAH LARASATI (2025) Analisis Terjemahan Kata Ganti Pada Subtitle Film The Wild Robot (2024) Dari Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MONIQUE DWINTAMI AGNASPELIA (2024) Analisis Kualitas Penerjemahan Auto Translate Youtube pada Lagu ?Apartment We Won?t Share? dari Niki. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MORISA CLARA (2024) Analisis Penerjemahan dalam Adaptasi Sinematik Studi Kasus Film Jane Eyre. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MOZA KARIMA (2025) Translating Cultural Terms Into Indonesian: A Review Of Book Secrets Of Divine Love By A. Helwa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MSY MUNAWARO RINI (2024) Analisis Teknik Terjemahan Novel �Pride and Prejudice By Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUAZAROH (2025) The Equivalence Of The Translation Of Cultural Specific Terms In Promotional Media For The Tourism and Culture Office Of Wonosobo Regency. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUGI RAHAYU (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Pada Film Tinkerbell And The Lost Treasure. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUH BASYIR ANSHORI (2024) Strategi Penerjemahan Buku Cerita Anak-Anak: Tantangan dan Solusi dalam Mengalihbahasakan Cerita untuk Pembaca Muda. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUH RANDI (2025) LOVE THEME OF SHAKESPEARE'S ROMEO AND JULIET. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUH SEPTIANDI SAPUTRA (2025) Analisis Penggunaan Gaya Bahasa pada Puisi berjudul I Wandered Lonely as a Cloud Karya William Wordsworth. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUH. ANAS (2025) A Javanese Scrift of Acculturation and Resistance is Fading. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD ABDILAH YUSUP (2025) Analisis Loanword Bahasa Inggris Dari Film Klasik Non-Inggris: Studi Kasus Rashomon Effect Dan Paparazzi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD ABDUL JABAR (2023) Analisis kritik sosial pada penerjemahan lirik lagu Where Is The Love?” karya Black Eyed Peas dengan Metode Semantis dan Komunikatif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD ALDI NUR HIDAYAT (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN ELEMEN BUDAYA DALAM BUKU CERITA RAKYAT BATU PENYU DARI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD AZWARI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom pada Film Animasi Moana Karya John Musker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD DODI (2023) An Analysis of Translation Strategies on Idioms Found in The Johnny English RebornThe Movie Subtitle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD SANDY CRESNA (2025) Penerjemahan Nuansa Emosional Dalam Lirik LaguThe Spirit Carries On Oleh Dream Theater. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD WISNU PRASETYO (2025) An Analysis of Psychological Alienation in Osamu Dazai’s No Longer Human and Its Reflection in the Quarter-Life Crisis of Modern Youth. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD YANI (2025) Pengaruh Budaya Terhadap pilihan penerjemahan :Analisis Teks Iklan dari bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMAD YASIN AGIVARI ELSULTONI (2024) Penerjemahan Istilah Budaya dalam Brosur Pariwisata Indonesia: Studi Kasus Tempat Wisata di Borobudur jogjakarta. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ABDILLAH BATISTUTA ABDUL FATTAH (2025) Representasi Identitas Budaya dalam Sastra Inggris Kontemporer: Analisis Hermeneutik Terhadap Karya Penulis Diaspora. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ALFAN HARDIYANSYAH (2023) A Comparative Analysis of Adverb Placement and Function in English and Indonesian Language. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ALFARRIJ (2025) The Translation of Figurative Languange in the song 'Firework' by Katty Perry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ALFI AL GHIFARI (2024) Identifying the Classification of Translation Strategy on 10 Playable Characters� Subtitles in a Gacha Game Called Honkai Star Rail. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ANGGA ADIANSYAH PUTRA (2024) Analisis Terjemahan Berita Vina dari Bahasa Inggris Ke Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ARDHAN POERWANTO (2024) Transisi Budaya dalam Penerjemahan Sastra: Tantangan dan Inovasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ARIF RAHMAN (2024) Metode Penerjemahan Idiomatis oleh DeepL dalam Menerjemahkan Bridge Lagu lover Karya Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD BRAKKAH HIDAYAD (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN TERHADAP EKSPRESI SOSIAL DALAM FILM FIVE FEET APART DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD DAFFA TRI CAHYANA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Subtitle EnglishIndonesia Pada Game Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ELIAN TREYVANO (2024) Analisis Teknik Penerjemahan pada Dongeng Snow White dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FADHIILAH FIKRI (2024) Analisis Keberterimaan Hasil Terjemahan Google Translate pada Teks Eksposisi tentang Upaya Konservasi Populasi Burung di Pulau Rathlin Terbitan The Guardian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FADHLI MUTTAQIN (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN TAKARIR SERIAL AVATAR THE LAST AIRBENDER DI NETFLIX. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FADLAN ALIFIAN (2024) ANALISIS TERJEMAHAN SURAT PADA NOVEL HYOUKA KARYA YONEZAWA HONOBU VERSI PENERJEMAH INDIE DAN PENERBIT HARU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FAJERIL WAHYUNI (2025) Representasi Sosial-Budaya dalam Novel The house of mirth. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FARHAN PUTRA (2025) Analysis of Meaning Equivalence and Translation Strategies in English Translations of Law Number 1 Year 1974 on Marriage. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FARIS AL FATHI (2025) Strategi Penerjemahan Gaya Bahasa Figuratif Bab V Novel Percy Jackson: The Lightning Thief. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD FIKRI TAUFIK (2025) An Analysis of Transposition Translation Technique in City Sign Netherlands Midfielder Reijnders” from Manchester City Official Website. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD GALIH HAWARI (2025) Pengaruh Intensitas Sedang TerhadapKepadatan Tulang Karya Anis Irmawati. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD HADI SHABARA (2023) ANALISIS PERUBAHAN MAKNA TERJEMAHAN LAGU ASALKAN KAU BAHAGIA – ARMADA BAND” DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD HANIF ARRAFI (2024) Analisis Semantik Eror pada Hasil Terjemah Google Translate dalam Teks Berita �Raja Charles kembali menjalankan tugas publiknya dengan mengunjungi pusat pengobatan kanker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD HENDRIK (2024) Penerjemahan Final Question dalam Kontes Miss Universe 2015 pada 20 Desember 2015 di The AXIS Las Vegas Nevada Amerika Serikat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ILHAM INKHAHILMI (2024) Makna Semiotika yang Terkandung pada Penerjemahan Puisi LOVELESS di Crisis Core Final Fantasy 7. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD IQBAL MAHFUZ (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Novel Berbahasa Inggris dan Dampaknya Terhadap Pemahaman Pembaca Remaja Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD JALALUDDIN ZAKY (2024) THE INFLUENCE EFFECTIVITY QUALITY AND MISTAKES OF TRANSLATION ON PUBLIC SECTOR ON JELAWAT STATUE ICON SAMPIT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD KEMAL HARNAWI (2024) Profanity translation in youtube automatic subtitle of DreadOut game part 1 by Pewdiepie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD MALIK IBRAHIM SAID (2024) PENERAPAN METODE PENERJEMAHAN DENGAN PENEKANAN PADA BAHASA SASARAN (BSa) PADA CERITA FABEL YANG BERJUDUL �BOOMBATHE LION KID. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD NAUFAL FIRDAUS (2024) Analisis Terjemahan Teknis Kolokasi Bahasa Inggris ke Dalam Bahasa Indonesia: Novel Fifty Shades of Grey by E.L. James. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD NAUFAL INAMULLAH (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN METAFORA DALAM NOVEL THE LOST BOY DAN DAMPAKNYA TERHADAP KESEPADANAN MAKNA EMOSI DAN KONTEKS BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD NAUFAL JUNITO (2024) Translating Verbal Humor Challenges in Conveying the Accurate Adaptation in the Movie Rush Hour 3. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD QAYYISH SULTHONY (2025) Culture-Specific Items (CSIs) Categories and Translation Strategies in the Indonesian Subtitles of Little Women (2019). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RAIHAN ALFARIDZI (2025) PERSEPSI MASYARAKAT KARIMUN TERHADAP SASTRA INGGRIS DALAM KEHIDUPAN SEHARI-HARI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RAZAN RIFANADI (2024) Penerjemahan Istilah Pertanian dalam Laporan Hasil Komoditas Jagung: Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD REZA (2024) Kajian Teknik Penerjemahan Caption Inggris � Indonesia Akun Instagram National Geographic Periode Maret 2024. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RISKI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Ungkapan Idiomatik Pada Dialog Karakter Abraham Ford Dalam Serial The Walking Dead. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RISKI (2025) Pengaruh Budaya Berbahasa Inggris Dalam Lingkup Perusahaan Multinasional Yang Ada Di Kota Batam. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RIZKI (2025) Translation Strategies Used in Indonesian Subtitle Text of the Main Character from Avengers : Endgame Movie Script. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RIZKI MAULANA (2025) Representasi Kekuasaan Dan Gender Dalam Novel Fiksi Kontemporer Berbahasa Inggris: Analisis Wacana Kritis Model Sara Mills. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD RIZKY KURNIAWAN (2024) Analisis Keunggulan dan Kekurangan Penggunaan ChatGPT dalam Penerjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ROFI'I (2025) THE TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURAL WORDS IN ONNA NO INAI OTOKO TACHI; DORAIBU MAI KĀ. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD SAEPUDIN (2024) PENGGUNAAN ANOTASI PADA NOVEL �SHERLOCK HOLMES THE BLUE DIAMOND CHAPTER 1 An old hat. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD SHABRAN ALSONOF MUSLIM (2024) Penggunaan Teknologi Machine Translation dalam Penerjemahan Teks Kedokteran: Analisis Kelebihan dan Kekurangannya Ditinjau dari Makna Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD SYAFRI SITINJAK (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Cerpen Skin oleh Roald Dahl. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD SYAHID HIDAYAT (2024) Analysing social hierarchy in TV series Arcane by Noun Phrases. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD SYAIFULLAH AL FARUQ NUR RAHARJO (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN CERITA PENDEK THE GIFT OF THE MAGI oleh O. HENRY DARI BAHASA INGGRIS KE INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD TAUFIKA RAHMAN (2025) ANALISIS KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA INGGRIS PADA KARYAWAN UNIT SPA DAN FITNESS HOTEL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD TAUFIQ RIZKIANTO (2025) Penerjemahan Bahasa Figuratif Dalam Lagu Glimpse Of Us Karya Joji: Analisis Makna Dan Citra Emosional. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD ULIL FAHMI (2025) Analisis Kesepadanan Pragmatik Dalam Terjemahan Otomatis Youtube Pada Stand Up ComedyPandji At The West Side Comedy Club. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD USMANRISQI NOVADINATA (2024) Penerjemahan Humor serial The Office ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUHAMMAD YUSUF AL GIFARI (2024) Analisis Tafsiran Makna dalam Lirik Lagu �Someone You Loved oleh Lewis Capaldi Setelah Diterjemahkan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUKHAMAD ARIEF HUSADA (2024) ANALISIS SEMANTIK PADA TERJEMAHAN MAKNA KIASAN PADA PUISI �ALONE DAN �CAGE BIRD KARYA MAYA ANGELOU. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUNIAH AMBARSARI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Medis Dalam Artikel Increased Prevalence Of Type 2 Diabetes Mellitus In Urologic Chronic Pelvic Pain Syndrome Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUNIROH (2025) Strategi Domestikasi dalam Penerjemahan Idiom: Studi Kasus Novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUR SUPRIYANTI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Lirik Lagu �Bad Life by Sigrid &amp Bring Me The Horizon dan Pengaruh Pesan serta Relevansi Budaya terhadap Audien Berbahasa Sasaran. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MURIFAH ABIDAH FILANTROPHY (2024) Penerapan Teknik Penerjemahan adaptation pada Teks Eksplanasi Bidang Kebudayaan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTADAYYINAH SAAD (2025) Perubahan Bentuk Dalam Penerjemahan Humor IndonesiaKe Bahasa Inggris Pada Subtitel Film Komedi Di Netflix. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTHMAINATUN NAFSIYAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dialog Tokoh Squealer pada Novel Animal Farm Terjemahan Djokolelono. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTI RAHMAWATI (2024) Analisis Kualitas Terjemahan Dongeng atau Fabel dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTI TAMARINI (2025) Analisis Register dan Fungsi Register dalam Industri Pelayaran Internasional Kapal Pesiar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIA ZAHROTUNNISA (2025) Analysis of the Short Story The Monkey’s Paw” by W.W. Jacobs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA ASHRIFA (2024) SUBTITLING STRATEGIES AND EXPRESSION SHIFTS IN THE INDONESIAN SUBTITLE OF HUMOR IN ZOOTOPIA+ EPISODE 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA ATIKAH AZZAHRA (2025) Analisis Kesepadanan Makna Dalam Terjemahan Novel Harry Potter And The Philosopher’S Stone Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA IMRONI (2024) Prosedur Penerjemahan Istilah Medis dalam Buku Ajar Fisiologi Kedokteran Guyton dan Hall Berdasarkan Vinay &amp Darbelnet. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA PUTRI RAHMADANI (2024) Analisis Hasil Keakuratan Terjemahan Otomatis Aplikasi Facebook Pada Laman CNN Internasional. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA PUTRI SUSANTI (2024) Analisis Gaya Bahasa Metafora yang Digunakan dalam Lirik Lagu Roar-Katy Perry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA SAFITRI (2024) Analysis Code Mixing in the Epic Rap Battles of Presidency 2024 by Skinnyindonesian24 Youtube Channel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA SAIDAH (2024) Analisa Teknik Penerjemahan Slang Dalam Novel Does My Head Look Big in This? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIARA SYIFA MUTHMAINAH (2025) Bahasa Kedua Sebagai Emotional Buffer: Analisis Pragmatik Pada PemilihanBahasa Ekspresi Traumatis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

MUTIYAH PUTRI JELLYTA (2025) A Pragmatic Analysis Of Sherlock Holmes’ Speech Acts In A Study In Scarlet Using Grice’S Theory Of Implicature. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABIH MAJDI ABDULLOH (2025) ANALISA METODE PENERJEMAHAN NEWMARK PADA TERJEMAHAN BUKU HOW TO WIN FRIENDS & INFLUENCE PEOPLE KARYA DALE CARNEGIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABIL ARIBAH (2024) Analisis Kata Terjemahan dalam Novel The Dry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILA ANDIRA AYUSALMA RAHMA GUPITA (2024) Penerjemahan Idiom ke dalam bahasa Indonesia Lirik Lagu: Hotel California oleh The Eagles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILA FATIMAH AZZAHRA (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Pada Prolog Dalam Novel The Love Hypothesis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILA FITRIYANA (2025) Analisis Penerjemahan Humor Dalam Subtitle Film Animasi Inside Out: Studi Kualitatif Terhadap Idiom Dan Ungkapan Emotif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILA NAWA KASALI (2024) ELEANOR & PARK: ANALISIS TERJEMAHAN SLANG SEBAGAI GAYA BICARA KHAS REMAJA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILA NURY SAIDAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Budaya pada Novel ‘The Scar of David’ Karya Susan Abulhawa dan Terjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILAH ALYA CAHYANI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Register Militer Dalam Subtitle Indonesia Film &#039Saving Private Ryan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILAH DEWI RAMADHANTI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan dalam Buku Petunjuk Alat Pemantau Tekanan Darah Otomatis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NABILATULALYA (2025) Pemaknaan Metafora Alam Sebagai Strategi Estetika Dalam Lagu Bermekaran Dan Mewangi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NACHWA LAGGA (2024) Analisis Metafora Pada Lirik Lagu Set Fire to the Rain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADA ARIFAH FAUZIAH (2025) Strategi Penerjemahan Istilah Keagamaan Dalam ArtikelMental Health In Islam: A Holistic Approach To Well-Being. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADALIANA THERESIA ALITA MEDE (2025) Analisis Padanan Terjemahan Idiom Pada Subtitle Bahasa Inggris FilmThe Intern. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIA CAHYANI (2024) Analisis Metode dan Teknik Penerjemahan dalam Novel Tunnels Karya Roderick Gordon dan Brian Williams. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIA SAFA AZLIKA (2024) Analisis Kualitas Penerjemahan dan Perspektif Pelanggan pada Deskripsi Menu Warung Hotman Atlas Beach Club. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIA SEKAR KINANTHI (2024) Kajian Terjemahan Idiom Inggris � Jepang dalam Subtitle Film Harry Potter and the Chamber of Secrets di Amazon Prime Video. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADILA MASLOMAN (2025) PEMBAHASAN UNSUR INTRINSIK DAN EKSTRINSIK PADA NOVEL PARANORMAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADILA RETNOWATI (2024) Analisis Metode Penerjemahan Pada Cerita Anak Clever Brother. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADILA SALSABILA (2024) Analisa Strategi Penerjemahan Lirik Lagu Someone Like You oleh Adele. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADINE EVALIA FIRMANSYAH (2025) Kesepadanan Makna Emosional Dan Spiritual Dalam Terjemahan Buku Healing The Emptiness Karya Yasmin Mogahed (Analisis Teknik Penerjemahan Berdasarkan Teori Molina &Amp Albir Serta Nida &Amp Taber). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIRA (2025) Analisis terjemahan makna pada novel "Cleopatra and Frankenstein". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADITA ZALFA MUHANNA (2025) Analisis Penerjemahan Intransitive Verbs dalam Artikel Air Transport: A Complex Perspective for US Disney and Universal Theme Parks ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADIYA NUR WIDAD (2025) Strategi Penerjemahan Bahasa Dan Budaya Remaja Dalam Webtoon Weak Hero Refleksi Gaya Komunikasi Dan Minat Baca Generasi Z. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADJA HARDINI RAMADHISA (2025) Echoes of Despair: Translation Techniques in Dazai's No Longer Human. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYA ALEXANDRA (2025) Dari Hogwarts ke Dunia Anak: Strategi Penerjemahan Idiom Untuk Pembaca Usia Dini pada Novel Harry Potter Karya J.K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYA ALIFIA LARASATI (2025) Translation Method in Bilingual Children's Picture Book Entitled "Mengapa Aku Harus Keramas? ". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYA FAUZIAH ASTAMAR PUTRI (2024) Kesepadanan Pragmatik dalam Penerjemahan Humor dan Implikatur: Studi Kasus Bridget Joness Diary. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYA YASMIN HELMY NASUTION (2025) Translating the Untranslatable: A Study on Poetic Translation Strategies. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NADYAH PERMATA SUKMA SARI (2025) Analisis Penerjemahan Film Horor Komedi Wednesday dengan Unsur Budaya Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAFI NATIQOH (2025) Strategi Penerjemahan Metafora Dalam Cerpen The Nightingale And The Rose Karya Oscar Wilde. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAGITA MELANI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Terjemahan The Tale of Peter Rabbit Karya Beatrix Potter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAHROSANI ULFAFANIN (2024) The Translation Techniques Of The Translation Damono�s Poems In English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAIFA ARIANY RAHMAPUTRI (2024) Analisis Penerjemahan pada Dongeng Anak The Tale of Mr. Jeremy Fisher. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAILAH SHOFWAH SALSABILA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Gerund dalam Artikel Maternal Migration, Prenatal Stress and Child Autistic Traits ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAJLA KHAIRIYAH SIREGAR (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DAN NUANSA DESKRIPSI PRODUK PADA KEMASAN FACE WASH GARNIER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAM SUN (2024) Analisis Penerjemahan Buku Cerita Bergambar Bilingual Legenda Ajisaka Untuk Anak-Anak dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAMIRA HUMAIRA (2025) Language Use Of Modern Family Actors During Interviews: A Study Of Gender And Age Differences. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAMIRA YUDINI (2023) A Translation Analysis of English Figurative Language into Indonesian in The Poetry I Wanna Be Yours by John Cooper Clarke. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANANG RAFI QUBRONO (2025) Strategi Penerjemahan Jargon Sepak Bola dalam Komentar Pertandingan FA Cup: Analisis Makna Kontekstual pada Laga Manchester United vs Liverpool. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANANG TAUFIQ HIDAYATULLAH (2025) Evaluasi Komparatif Kualitas Terjemahan AI: Gemini vs ChatGPT pada Novel The Lord of the Rings: The Two Towers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANDA BERLIANA PUTRI (2024) The Translation Technique in Children Book Danu&#039s Jerky Factory in Platform Literacy Cloud. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANDA MUTMAINNAH M (2025) Translation Methods For Multi-Modal Fables:Pop Up Ocean By Usborne. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANDA RIZKY PRADANA (2024) THE ANALYSIS OF ENGLISH IDIOMS AND SPECIAL EXPRESSIONS ON TV SERIES AND THE APPROPRIATE TRANSLATION STRATEGIES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NANDA YUDHI MAHENDRA (2024) Mempertahankan Suasana Horror pada Novel �Jurig Jarian jika Diterjemahkan ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NARADIPA HIDAYAT (2024) ANALISIS TERJEMAHAN UNGKAPAN EMOSIONAL DALAM FILM A QUIET PLACE PART II (2021): STUDI PADA SUBTITLE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NARSIANUS BABUR (2024) The Representation of Class in the Novels of Charles Dickens. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NARWASTU PAKPAHAN (2024) Analisis Pesan Moral Pada Novel Eleanor Oliphant is completely fine. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NASIR HIDAYAT (2023) Deeply Exploring Translation Methods in The Ugly Duckling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NASMULIANA ITANG (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Lirik Lagu: Studi Kasus Lagu All Too Well (10 Minute Version) Dari Kanal Youtube Indolirik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NASTITI SURYA PUTRI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN BAHASA KIASAN DALAM LIRIK LAGU ALBUM FOLKLORE KARYA TAYLOR SWIFT: SEBUAH ANALISIS DESKRIPTIF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATALIA (2024) Kesepadanan Makna Pada Hasil Terjemahan Lirik Lagu Melukis Senja Oleh Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATALIA TIMOTHY BEBENA (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN METAFORA LIRIK LAGUYOU ARE MY EVERYTHING – GLENN FREDLY”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATASHA CLARA PUTRI (2024) Analisis Terjemahan Lirik Lagu Every Summertime oleh NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATASHIA AMANDA AYUNINGTYAS (2025) Analisis Perbandingan Terjemahan Bahasa Kiasan Dalam Novel The Old Man And The Sea Karya Ernest Hemingway. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATASYA MAQFIRA (2024) TEKNIK DAN KUALITAS DALAM PENERJEMAHAN SERTA MENGANALISIS JENIS-JENIS METAFORA DALAM SUBTITLEDTEXT FILM TWILIGHT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NATAZHA YUSARAHMAN (2025) PENGARUH IDIOM BAHASA INGGRIS TERHADAP DAYA PIKAT LIRIK BTS: PERSPEKTIF LINGUISTIK KOGNITIF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAULI FRANSISKA ROMANA (2025) ANALYSIS OF TRANSLATION ACCURACY IN LUFFY’S TECHNIQUES DURING THE FINAL BATTLE AGAINST KAIDO IN ONE PIECE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAURA FARHANA SHIFA (2024) A Sociolinguistic Study CodeMixing Analysis in �Anak Kos Dodol Begins a Comedy Novel by Dewi �dedew Rieka. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAURA NAJHIFA FARID (2025) Analisis Strategi Penerjemahan dalam Novel Club CSI: The Case of the Mystery Meatloaf karya David Lewman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAURA OLIVIA ANGESTI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Slogan pada Iklan iPhone 14 �Hello Yellow ke dalam Bahasa Indonesia �Kuning. Keren. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAWANGWULAN KALYCA ISLAMEY (2024) Penerjemahan Idiomatis dalam film series House of The Dragon: Identifikasi dan Teknik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAYLA IZZATUDDINA (2025) Strategi Penerjemahan Istilah Teknis dalam Teks Ekonomi: Analisis Berdasarkan Teori dan Praktik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAZA ARSANDA ZAHRI STR (2025) Analisis Terjemahan Novel " THE LITTLE PRINCE" Dalam Melestarikan Nuansa Filosofis, Melintasi Batas Budaya dan Linguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAZLA HAIFA NUR ASYIFA (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN UNGKAPAN IDIOMATIK DALAM SUBTITLE FILM HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAZLAH (2025) Analisis Translation Shift dalam Penerjemahan Novel Saman Menggunakan ChatGPT sebagai Teknologi Kecerdasan Buatan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NAZMI LAILA SURAYYA (2024) ANALISIS PERBEDAAN GAYA BAHASA DALAM KOMIK MARVEL AMAZING SPIDER-MAN: INHUMAN ERROR DAN KOMIK ASTERIX ASTERIX AND THE FALLING SKY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NDARURIANTI (2025) Eufemisme Sebagai Alat Politik Untuk Membingkai Realita Di Dalam Novel 1984 Karya George Orwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NELLY PRASETIAWATI (2025) Analisis Terjemahan Estetika dalam Puisi She Walks in Beauty” Karya Lord Byron. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NELSABILA YOKTAVIONA AZ-ZAHRA (2024) A Pragmatic Study of Figurative Language in Taylor Swift?s Sister Albums: Folklore and Evermore. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENENG ISTIQOMAH (2025) Tone indicator Sebagai Adaptasi Pragmatik dalam Perlokusi Komunikasi Online. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENG CINTIYA SAVIRA NURWAHIDAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dalam Menghadirkan Gaya Bahasa Pada Buku Bilingual Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENG DIA AMALIA (2024) Penerjemahan untuk Anak: Menjembatani Bahasa dan Imajinasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENG YULIS RAHMAWATI (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN MAJAS PADA LIRIK LAGU GLIMPSE OF US KARYA JOJI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NENI SUGIYANTI (2024) PROSEDUR ANALISIS MAKNA: KALIMAT HUBUNGAN PARADIGMATIK DAN SINTAGMATIK DALAM NOVEL BEFORE THE COFFEE GETS COLD KARYA TOSHIKAZU KAWAGUCHI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NERIN SRY RAHAYU (2024) SEMANTIC EXPLORATION OF EMOTIONAL CONTRAST IN ?LAST CHRISTMAS? BY WHAM! Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NETANIA TAMARISKA MANURUNG (2024) Pengaruh Kualitas Hasil Terjemahan terhadap Popularitas Lagu K-pop. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NEVILIA FITRI INTAN DEVITA (2025) Semantic Analysis Of Meaning Shift In Popular Expressions On Tiktok. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NEYSA PAVITA KURNIAWAN (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SUBTITLE PADA OFFICIAL TEASER TRAILER WEDNESDAY SEASON 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NEZARD AHMAD MAULANA (2025) Analisis Pergeseran Makna dalam Lirik Lagu I Think They Call This Love” Setelah Dialihbahasakan oleh Google Translate. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI GALUH GINANTI (2024) TRANSLATION TECHNIQUES FOR BALINESE CULTURAL TERMS IN THE ANTHOLOGY BERUMAH DI LAUT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KADEK AYU PUSPITA DEWI (2025) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN DALAM NOVEL THE LITTLE PRINCE” KARYA ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KADEK EVITA DEWI JUNIANTARI (2024) TANTANGAN PENERJEMAHAN NOVEL LASKAR PELANGI ANALISIS BAHASA KIASAN DAN IDIOM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KADEK INDIRA DEWI (2024) ANALISIS SOSIOLOGI SASTRA TOKOH UTAMA DALAM NOVEL LITTLE PRINCESS KARYA FRANCES HODGSON BURNETT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KADEK KHARISMA DEWI (2024) Terjemahan beranotasi pada lagu Ed Sheeran Thinking Out Loud. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KADEK YULIA MARTHADEVI (2025) Analisis Bahasa Figuratif dalam Lirik Lagu Album Love & Hyperbole oleh Alessia Cara. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KETUT RESTI DIANI (2024) The Role Culture in Perserving the Accuracy of Symbolic Meanings in Translation of Hindu Scriptures from Sanskrit to Modern English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KOMANG BAYU SUARMIANI (2024) Memahami Nuansa Budaya dalam Penerjemahan The Little Prince: Pendekatan Linguistik dan Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI KOMANG HANY PRIMAWARDANI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Serial Televisi (Subtitling) Friends �The one with the Embryos. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH ARIYANI (2025) Interaksi Lintas Budaya Antara Karyawan Dalam Melayani Pelanggan Asing Di Butik Royal Codes. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH DE KARTIKA NOPIYANTI (2024) TRANSLATION TECHNIQUE OF THE TRANSLATION OF SAPARDI DJOKO DAMONO�S POEMS INENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH GEDE RATNA SUGIARTI (2025) Children’S Book Translation Accuracy Between Chatgpt And Deepl: A Comparative Study. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH MADE SINTA INKASARI (2025) An Analysis Of Happiness Expressions Translation In The Film Inside Out. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH NINIK SRI WIDIANTARI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN UNDANGUNDANG DASAR NEGARA REPUBLIK INDONESIA 1945. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH PEBI YUSMIYANTI (2023) Analisis Bahasa Kiasan dalam Lirik Lagu The Beatles Lucy in the Sky with Diamonds”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH PUTU FEBRIYANTI (2025) TRANSLATION QUALITY IN ENGLISH ONLINE LEARNING MATERIALS AT UNIVERSITAS TERBUKA”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI LUH PUTU WINDA DIANA SARI (2025) Translation Strategies And Cultural Equivalence In R.F. Kuang’S The Poppy War And Its Indonesian Translation Perang Opium. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI MADE DEA ANDREANI (2025) Penerjemahan Budaya dalam Crazy Rich Asians oleh Kevin Kwan: Analisis Identitas, Humor, dan Adaptasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI MADE DINA INDRYA PRASTIWI MAHESWARI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan dalam Kumpulan Puisi Every Word You Cannot Say. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI MADE GITA SARI (2023) Pengaruh Aplikasi Good Novel dalam Meningkatkan Kemampuan Penerjemahan Karya Fiksi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI MADE RAHMITA PUTRI (2025) Analysis Of Translation Strategies For Slang Words In Thr Webtoon Lara(S)Hati. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI NYOMAN ASTITI PURBASARI (2025) Pergeseran Penerjemahan Bahasa Gaul dalam Terjemahan Otomatis pada akun TikTok Brittany Broski. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI NYOMAN CANTIKA PUTRI MAHARANI (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan pada Dialog Novel Klasik Good Wives. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU DINA ANASITA (2024) Strategies of Translating Idiom in Subtitles Toy Story 3 Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU ESYTRIANA (2024) EKSPLORASI GAYA BAHASA DAN IMAJI DALAM LIRIK LAGU FROM THIS MOMENT ON KARYA SHANIA TWAIN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU INA PRASETYASARI (2025) Penerapan Strategi Penerjemahan Culture Specific Items (Csis) Pada Subtitle Film The Karate Kid. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU INDRI HANDAYANI (2025) Analisis Penggunaan Idiom pada Terjemahan Subtitle Film Inside Out 2”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU OGY LIANI (2024) TRANSLATING ENGLISH LANGUAGE SNOW WHITE CHILDREN?S BOOK INTO INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU SEPIK APRILIA (2025) Pendekatan Semantik Dan Kontekstual Dalam Penerjemahan Lirik Lagu Bahasa Inggris Studi Kasus Lagu Someone You Loved Oleh Lewis Capaldi Terjemahan Dari Youtube Delirik Genre Pop Dengan Metode Communicative Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU SETYA RINI (2025) Analisis Penerjemah Puisi "The Man He Killed". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU SHATRANI INTAN PRATIWI (2025) A COMPARATIVE ANALYSIS OF STYLISTIC AND SEMANTIC EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF SELECTED CHAIRIL ANWAR POEMS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI PUTU SUARI ANJASI DEVI (2024) PERFORMA DEEPL DALAM MENERJEMAHKAN LIRIK LAGU �WE CAN&#039T BE FRIENDS OLEH ARIANA GRANDE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI WAYAN DIAH MULIANI (2024) Analisis Makna dan Terjemahan dari Lagu Lana Del Rey Get Free. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI WAYAN ELTA AMELIA (2023) Jargon Yang Digunakan Oleh Supervisor Suite Butler Di Hotel Padma Resort Ubud Bali. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI WAYAN FINA MAHARANI (2025) Kajian Linguistik Terapan Terhadap Desain Pembelajaran Vocabulary Dalam Aplikasi Duolingo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NI WAYAN TINA DARMA YANTI (2025) Slang Bahasa Inggris Yang Digunakan Waitress Dalam Melayani Tamu Warga Negara Asing Di Hotel Padma Resort Ubud. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA ARYANI (2025) Analisis Semantik Gaya Bahasa pada Lirik Lagu "Is It Just Me" Karya Sasha Alex Sloan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA INDAH RATNASARI (2024) ANALISIS BAHASA FIGURATIF DAN NUANSA MAKNA DALAM ALBUM MADE IN THE A.M. KARYA ONE DIRECTION. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA KURNIASIH (2024) The Methods of Translating One Direction?s Song Lyrics by Indolirik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA NUR FADHILA (2025) Teknik Penerjemahan Film The Hunger Games 2012. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA ROHMANIA (2024) The Exploration of the Translation of Gerunds in The Midnight Library from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIA TRISNAWATI (2024) Morphology found in the Movie �The Social Dilemma and its Quality of Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NICO ADRIAN (2024) The Phenomena of Loss and Gain in Translation: The Investigation on The Adventures of Tintin: The Black Island from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIDA YUMNA NISRINA (2024) Lost In Translation A Case Study of Cultural Terms Translation in the film Frozen into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKEN ALVIANA SARI (2024) Metode dan Ideologi Penerjemahan dalam Cerita Rakyat yang Berjudul Timun Mas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKEN AYU SINTYANINGSIH (2025) Analisisteknik Penerjemahan Idiomatic Expressions Pada 10 Chapter Pertama Webtoon Age Matters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKITA LARASATI (2024) Analysis of Idiom in All Too Well (2012 Version) Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKKI SAMUASA (2024) Unfaithful Translations as Pragmatic Strategies in Localizing Genshin Impacts English Dialogues to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKMAL MUNGAWANAH (2024) PENERAPAN TEKNIK ADAPTASI DAN PADANAN BUDAYA DALAM TERJEMAHAN NOVEL SHERLOCK HOLMES THE HOUND OF THE BASKERVILLES KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKMATUS SHOLEHAH (2025) Gaya Bahasa dan Penggunaan Teknik Amplifikasi dalam Menerjemahkan Film yang Berjudul Takdir” Karya Akeloy Production. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIKO TJHIE (2025) Studi Kasus Penerjemahan Audiovisual Di Era Streaming: Tantangan Dan Solusi Pada Subtitle Stranger Things. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NILA APRILIA AZARA (2023) Analisis Perbedaan Terjemahan dalam Game Genshin Impact: Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NILA SAROYA (2025) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF PADA BUKU A GENTLE REMINDER” KARYA BIANCA SPARACINO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NIMAS AYU CANDRA PUSPA DEWI (2024) Analisis Makna Metafora Terjemahan Lirik Lagu Red oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NINA DAMAYANTI (2024) Analisis Jenis dan Strategi Penerjemahan Metafora dalam Lirik Lagu Smooth Operator oleh Sade. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NINDITA AMBAR WIJAYANTI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN KE DALAM BAHASA INGGRIS PADA ORIGINAL SOUNDTRACK FILM JUMBO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NINDYA SISCA (2025) ISTILAH - ISTILAH RETAIL DALAM STRATEGI PENERJEMAHAN YANG TELAH DITERJEMAHKAN KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NINING WIRDAH NINGSIH ALLAM (2025) Kepahlawanan Dalam Film The Sea Beast (2022): Perspektif Pascakolonial. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISA AMALIA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Lirik Lagu Imagine” oleh John Lennon ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISA AYU NOVIANA (2025) Analisis Psikologis Tentang Dampak Kemiskinan Pada Kesehatan Mental Dan Ketahanan Pada Film The Pursuit Of Happyness 2006. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISA RAHMASIWI (2024) Mencari Kesepadanan Penerjemahan Teks Diksi�Alladin and The Magic Lamp ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISRINA HERDA DIVANUNISA (2025) An Interpretation of Figurative Language in the Poem DalamDoaku” and Its Translation In My Prayers”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISRINA SALSABILA RAMADAN (2024) ANALISIS PENGGUNAAN SLANG WORDS PADA MEDIA SOSIALANALISIS PENGGUNAAN SLANG WORDS PADA MEDIA SOSIAL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NISROATUL KHONITA (2025) The Trilogy in Taylor Swift's Folklore: An Analysis of Music as Literary Storytelling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NITA MUTMAINNA (2024) An Analysis of English Usage in Modes of Transportation in Taiwan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOER AISY ZAKIA (2024) Translation and Understanding in the Narrative Texts of the Dayak Bumi Segandu Indramayu Tribe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOER FADLINA ANTRA (2024) Analysis of Translation Techniques from Vinay and Darbelnet?s Procedures in the Chemistry Journals: Conversion of Carbohydrate to Levulinic Acid Using Catalyst. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOFIE SATRIA WIRATAMA (2024) Terjemahan Beranotasi Kata Dan Frasa Dalam Lirik Lagu Metal dari Northlane yang berjudul Windbreaker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOR 'AIDA FITRIYAH (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN MODULASI DALAM BUKU THE RICHEST MAN IN BABYLON KARYA GEORGE S. CLASON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOR ANNISA AZIZAH (2025) Analisis Gaya Bahasa Yang Digunakan Pada Film Captain America: The First Avenger (2011). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NORHAYATI BORU MANURUNG (2024) Ideologi Penerjemahan dalam PR and Foreign Students in GovtFunded Schools to Pay Higher Fees 20242026. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVA ARIADI (2025) Analisis Umpatan dalam Video Game Grand Theft Auto V (GTA V) dan dampak sosial bagi pemain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVA RIZKA AGNI SAPUTRI (2025) Analisis Permasalahan Terjemahan Semantik dan Metafora pada Lirik Lagu "Stressed Out" karya Twenty One Pilots. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVA SITUMEANG (2024) Breakup Ballads: A Comparative Analysis of Songwriting in the 2000s and 2020s. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVI DWI ANDRIANI (2025) ANALYSIS OF AVIATION TERMS TRANSLATION IN GARUDA INDONESIA SAFETY VIDEO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVI RAMADIANTI (2025) ANALISIS TERJEMAHAN IDIOM DALAM LIRIK LAGU SOMEONE YOU LOVED OLEH LEWIS CAPALDI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVI WINARSIH (2024) A DESCRIPTION OF MAIN CHARACTER AND THE CHARACTERIZATION IN MULAN LIVE ACTION MOVIE SCRIPT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVIA INDAH ANGGRAENI (2024) PENGARUH BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN FILM &#039I CAN ONLY IMAGINE&#039 ANALISIS KONTEKS KRISTEN�DAN�AMERIKA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVIA RAHMA PUTRI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN METAFORA DALAM NOVEL BUMI KARYA TERE LIYE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVIA TRI RAHAYU (2024) Translation and Understanding of Alminhaj Sungai Paku Students in Singingi Hilir District about the Narrative Text titled Pahawang Island. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVIANTI (2025) Idiomatic Expression Analysis In Selected Tracks From Amy Winehouse’S Back To Black Single Album. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVIKA SRI NURANI (2025) Akurasi Makna Budaya Terhadap Strategi Penerjemahan Puisi Sonnet 18: Shall I compare thee to a summer’s day? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVITA ELISKA SINAGA (2024) CHALLENGES IN TRANSLATING FIGURATIVE LANGUAGES IN HAMINGWAY?S THE OLD MAN AND THE SEA FROM ENGLISH TOINDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVITASARI SITUMEANG (2025) Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Maleficent (2014). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NOVRISA DWI PUTRI (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN PADA DONGENG ANAK SNOW WHITE” KARYA GRIMM BROTHERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUKE DEBY HASTINE (2024) Translation of figurative language used in SZA�s Album SOS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUNIK HARDANINGRUM (2024) Penggunaan Teknik Penerjemahan Bebas dan Semantis pada Teks Naratif yang Berjudul �Beauty and the Beast. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUNING VERA KUNANTARI (2024) ANALISIS PERBANDINGAN KETEPATAN TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DENGAN CHATGPT PADA LAGU WRITINGS ON THE WALL OLEH SAM SMITH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR ACHMEDINA ZAKIRAH DJUSID (2025) AN ANALYSIS OF THE IDIOMS TRANSLATION IN FRIENDS TV SERIES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR AFIFA (2025) Pengaruh Perbedaan Budaya Dalam Penerjemahan Sastra Novel To Kill a Mockingbird”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR AMALIA (2024) ANALISIS PENGGUNAAN APLIKASI U-DICTIONARY VERSUS HUMAN TRANSLATION DALAM MENERJEMAHKAN LAGU TATTOO OLEH LOREEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR APRILIYANA FITRIYANINGSIH (2025) Representasi Perempuan Dalam Terjemahan Film Barbie and Three Musketeers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR ASIYAH HASIBUAN (2024) Analisis Terjemahan Bahasa Sarkasme dalam Film The Devil Wears Prada Sebuah Tinjauan Kritis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR AVIVA ESTININGTYAS (2025) Lost In Translation: An Evaluation Of Idiomatic Expressions In English–Indonesian Literary Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR AZIZAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Lirik Lagu ”Never Seen Anything Quite Like You” Oleh The Script. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR AZIZAH ROBIHAH (2024) Analysis Of The Shifted Meaning Of The Lyrics The Rest Of My Life By Maher Zain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR FADILLAH SYAH (2025) Analisis Perbandingan Strategi Penerjemahan Slogan Propaganda Dalam Novel Animal Farm : Studi Komparatif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR FITHRI ANNISA ROHHADI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Artikel" Effective Communication Strategies Between Coaches and Athletes". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR HALIMAH (2024) KOHESI GRAMATIKAL PADA PIDATO PRESIDEN JOKO WIDODO PADA THE ASSOCIATION OF SOUTHEAST ASIAN NATIONSGULD COOPERATION COUNCIL (ASEANGCC) HIGH LEVEL CONFERENCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR HAYATI (2024) A RESEARCH OF CALQUE TECHNIQUE VARIATIONS IN REPORT TEXTTranslation of �The Panama Canal from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR IFANI (2025) Strategi Penerjemahan Istilah Budaya dalam Subtitel Film 'Moana 2'. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR IKHSAN (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Budaya pada Buku Cerita Anak berjudul The Prince and The Tiger. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR INDRA SARI (2024) Melestarikan Perangkat Puisi Analisis Komparatif Menerjemahkan Puisi Romantis John Keats &#039Ode on a Grecian Urn&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR INZANI DJAKARIA (2025) An Analysis Of Translation Of The Figures Of Comparison In Jostein Gaarder’S Novel Sophie’S World. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR KOMALASARI (2024) Analisis Penerjemahan Idiom dalam Novel Percy Jackson: The Sea of Monsters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR LAILATUL MAULIDIYAH (2025) Challenges In Translating Slang And Informal Expressions In The Weapons Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR LAILY FADLINA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiomatik dalam Novel Laskar Pelangi Karya Andrea Hirata. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR RAHMA ADILYA (2025) Dinamika Alih Kode Dalam Clash Of Champions: Perbandingan Konteks In-Game Vs Talking Head. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR SARAH WATI (2024) ANALISIS CAMPUR KODE (CODEMIXING) DAN ALIH KODE (CODESWITCHING) DALAM VIDEO YouTube CINTA LAURA KIEHL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR SYA'ADAH (2024) Code-Mixing Usage in WhatsApp Groups Conversation among Supply Chain Employees of PT Dua Kelinci. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR ULIYA (2025) PENGGUNAAN ISTILAH SLANG DALAM KOMUNITAS ‘BASE DISKON’ X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUR VINY APRIASARI. T (2024) Implikatur Percakapan dalam Novel The Old Man and the Sea (1952): Analisis Terjemahan dan Makna Kontekstual. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURAEFA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Metafora Novel The Great Gatsby Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Karya F. Scott Fitzgerland. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURAINI FATIMAH (2024) The Translation of Idiom in Madeleine L�Engles�s Novel �A Wrinkle in Time. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURAINI WIGIYANINGSIH (2025) ANALISIS TERJEMAHAN PADA ISTILAH KERUSAKAN GAWAI DI SISTEM PELAYANAN KONSUMEN DENGAN MENGGUNAKAN GOOGLE TRANSLATE DAN TERMINOLOGI KOMPUTASI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURANI CIPTA PAMUNGKAS (2024) Eksplorasi Makna Konotatif Pada Terjemahan Lirik Man Upon the Hill Dengan Analisis Semantik Komparatif dan Stilistika. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURFAH (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN PETER LOW DALAM LIRIK LAGU YOU ARE THE ONE OLEH RAEF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURFALA ZULAIHA SABILA (2025) Translating Spoken English Into Indonesian: A Comparative Study Of Google Translate Deepl And Human Subtitles In Ted Talks. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHAYATI (2025) Analisis Linguistik Bahasa Slang Inggris dalam Komentar Media Sosial: Studi Kasus di Instagram. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHAYATI (2024) Strategi Penerjemahan Sastra Anak Bergenre Katya Fiksi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHIDAYAH (2025) A Translation Analysis of Cultural Terms in Andrea Hirata's Laskar Pelangi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHIDAYAH (2024) ANALISIS TERJEMAHAN LIRIK LAGU INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS PADA SUBTITLE MUSIK VIDIO YOUTUBE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHIDAYAH RIDWAN (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA FILM THE SCHOOLS FOR GOOD AND EVIL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHIKMAH (2024) Code Switching Of Chinese Speak Into English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURHIKMAH (2025) Sinkronisasi Takarir Film Netflix The Hunger Games. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURIA SYAFITRI (2025) Teknik Penerjemahan Novel Great Expectations Karya Charles Dickens. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURINA SALAMAH FAUZIAH (2025) Prosedur Penerjemahan Pada Artikel Zum NewsSeoul&#039S New Neighbor: Toko Kopi Tuku. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURISYA MARYAM RISANI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Ungkapan Idiomatik Pada Subtitle Film The Little Mermaid Live Action (2023). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURJANAH SIREGAR (2023) ANALISIS TEKNIK KOMPENSASI DALAM MENERJEMAHKAN SIMPLE PAST TENSE PADA NOVEL EMMA KARYA JANE AUSTEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURJANI MEINDASARI (2023) Analisis Hasil Penggunaan Google Translate dalam Menerjemahkan Kalimat Idioms. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURJIHAN INDAH FITRI AHMAD (2025) Ideologi Penerjemahan Dan Representasi Nilai Keluarga Dalam Novel Terjemahan Harry Potter And The Cursed Child. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURKHALISHA WARDANI (2024) Penerapan Prosedur dan Metode Penerjemahan pada Dongeng The Way of The World. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURLAELA (2024) Analisis Deskriptif Penerapan Metode Penerjemahan Pada Teks Education for Quality Improvement Nation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURLAELA (2024) Translation errors in YouTube videos Basic English Conversation for Children in Learning. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURSALASIAH (2025) An Analysis Of Translation Strategy Of Cultural Terms From The Novel Salt To The Sea By Ruta Sepetys. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL ABADI (2025) Penerjemahan Filosofi Stoikisme dalam Novel The Obstacle Is The Way ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL AENI (2024) Analisis Gaya Bahasa Dalam Lirik Lagu Take A Chance With Me Niki Zefanya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL ALFIANI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Puisi �Aku Karya Chairil Anwar oleh Burton Raffel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL ISNAENI (2025) ANALISIS TEKNIK DAN METODE TERJEMAHAN MENGENAI ISTILAH KULINER PADA BUKU RESEP 35 RECIPES FROM INDONESIA ARCHIPELAGO”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL KHUSNA (2025) Analisis Penerjemahan Kata-Kata Slang pada Subtitle Film The Accountant (2016). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURUL LIA FITRIANA SANI (2025) Penerjemahan Terminologi Teknis dalam Manual Pengguna Perangkat Elektronik: Studi Kasus Produk Apple Macbook Air M2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NURWULANDARI (2024) Analisis Teknik Terjemahan Idiom pada Novella Of Mice and Men Karya John Steinbeck. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NUZZILA YUSHA (2025) Analisis Linguistik dan Budaya pada Karya Puisi Sapardi Djoko Damono yang Berjudul Aku Ingin dan Terjemahan Bahasa Inggrisnya Berjudul I Want Karya John H. McGlynn. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

NYOMAN SUDARMA (2024) Portofolio Penerjemahan: Implementasi Metode Penerjemahan pada Artikel Indigenous Peoples In The Pacific Region. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OCSILA AMEINTA BERU PURBA (2025) Translation Analysis of Suburban Love” Song by Lipstik Lipsing Band. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OIPA HULWAH (2025) KUALITAS TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE PADA LIRIK LAGU THE PROPHECY” OLEH TAYLOR SWIFT DITINJAU DARI PERUBAHAN STRUKTUR KALIMAT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OKTA ARTIKA (2024) Analisis Figuratif Pada Terjemahan Lagu Bohemian Rhapsody Oleh Queen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OKTAVENA KURNIAWATI (2025) Social Deixis In Peter M. Lenkov’S R.I.P.D : An Analysis Of How Social Deixis Used By Characters In The Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OKTAVIA HANNY DINA SINAGA (2024) Perubahan Makna pada Terjemahan Lirik lagu �Amazing Grace Setelah Dialihbahasakan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OKTAVIA KARISMA PUTRI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dan Nuansa Budaya pada Teks Naratif Rapunzel KaryaThe Grimm Brothers ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OKTAVIANI VIKKY FARDIAN (2024) Analisis Mengenai Penerjemahan Lagu dalam Bahasa Inggris menjadi Lagu Non Bahasa Inggris pada lagu Denpasar Moon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OLIVIANA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Dalam Novel Once Upon A Broken Heart Karyastephanie Garber. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OLLYVIA RIA LIESTA (2025) A Case Study of Idiomatic Expression Translation in Netflix’s House M.D. Subtitles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OMEIR AVISSENA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom pada Film Elemental (2023). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ONI RIZANA (2025) Analisis Kesantunan Berbahasa Tokoh Utama Dalam Novel Love You In Silence Karya Neng Utie Berdasarkan Prinsip Kesantunan Leech. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OPPIE AGASTA (2025) Nostalgia in Lorde’s Song Lyrics: A Semiotic Study of the English-Indonesian Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OSMAN ARYA WICAKSANA (2025) Paronomasia di Episode New Amsterdam. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OTIEK PRIHARININGSIH (2025) Translating Political News: Accuracy And Neutrality InEnglish–Indonesian Media Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OVA WULANDARI (2024) Decoding Figurative Language Found in the Selected Songs? Lyrics of Billie Eilish?s Hit Me Hard and Soft Album. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

OVIA MELINDA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Mengenai Nilai Moral dalam Cerita Anak The Little Prince Karya Antoine de Saint Exupéry. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PARAMITA PUSPA DEWI (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM DALAM BUKU DARK PSYCHOLOGY AND MANIPULATION KARYA CHRISTOPHER KINGLER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PASKAHRIA YOLANDA BUNTU LABI (2025) Analisis Metode Dan Ideologi Penerjemahan Pada Puisi When I Have Fears That I May Cease To Be Karya John Keats. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PATINIH (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM MENYAMPAIKAN NUANSA BUDAYA DALAM KARYA SASTRA INDONESIA STUDI KASUS TENTANG TERJEMAHAN BUKU BUMI MANUSIA KE DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PAUL JUHARI SIMANJUNTAK (2024) Colon Cancer Awareness Must Start Early For African Americans. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PERKASA ALAM (2024) Analisis Penerjemahan Teks Hukum dalam Persetujuan Antara Jepang dan Republik Indonesia untuk Kemitraan Ekonomi dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PHOEBE MELODI PRADONO (2025) A STYLISTIC ANALYSIS OF ASLAN’S WISDOM IN C.S. LEWIS’S THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE (1950). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PINDY NUR ZUARIZKY (2025) ANALISIS KEKUATAN CINTA DALAM NOVEL BREAKING DAWN” KARYA STEPHENIE MEYER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PING PING (2025) Analisis Kesalahan Dan Penyuntingan Akademik Pada Teks Terjemahan Berita Daring. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

POETRI KOESHESTININGTYAS (2024) THE METHOD OF TRANSLATING QUOTATION IN THE PHILOSOPHY OF HAPPINESS FROM INDONESIAN TO ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

POPI HASNA AMALIA (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN MAKNA FIGURATIF DALAM LIRIK LAGU RELIGI ANGELS AT THE GATES KARYA MUAD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRADIPTA WASUNDARI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Bahasa Figuratif dalam Cerpen Perempuan yang Disunting Gelombang (2017) oleh Indra Tranggono ke dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRADITA ANGGA OKTABRILLIA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Pada Terjemahan NovelThe Little Prince (Pangeran Kecil)Karya Antonie de Saint Exupery. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRAMUDITO (2024) An Analysis of Translation Methods on Tourist Information Boards at the World Heritage Site Yogyakarta?s Cosmological Axis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRANASTI KUSUMA PERTIWI N (2024) REGISTER ANALYSIS OF THE INDONESIAN VERSE IN BILINGUAL CHILDREN&#039S STORYBOOK FRIENDS FOREVER (TEMAN SELAMANYA). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRASISKA PRIATINI (2024) Onomatopoeia Translation Techniques Analysis In The Webtoon Series Omniscient Reader (2023) by Singnsong. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRETTY CAROLINE (2024) STRATEGI UNTUK MENINGKATKAN PEMAHAMANMEMBACA BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRICILLIA KARTINI GOTANI (2024) TEKNIK BELAJAR UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERKOMUNIKASI DALAM BAHASA INGGRIS BAGI MAHASISWA NON JURUSAN BAHASA INGGRIS DI UNIVERSITAS TERBUKA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRIHATIN NINGSIH (2025) Dominasi Penerjemahan Harfiah: Analisis Prosedur Sulih Suara Pada Episode Jangan Takut Gelap Serial Animasi Riko The Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRIHATINNY SURBAYANTI (2023) KAJIAN TEKNIK PENERJEMAHAN PADA BUKU RESEP THE COMPLETE CHINESE COOKBOOK KARYA JILLIAN STEWART. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRIMASTUTI FAHMIDIAH APRILINI (2024) HATE SPEECH ABOUT POLITICS IN SOCIAL MEDIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRISCILIA SEPTIFIANI DIAH ARGAMEISTI (2025) Kualitas Terjemahan Metafora Dalam Lirik Lagu Pada Album Nicole Karya Niki Zefanya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRISKA (2025) ‘’Hambatan Dalam Menerjemahkan Istilah Baru Dari Indonesia Ke Dalam Bahasa Inggris’’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRISKILA YOAN ANA TANAMAL (2025) Analisis Metafora dalam Lirik Lagu Justin Bieber dan Strategi Penerjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PRITA (2024) ANALISA TEKNIK PENERJEMAHAN KATAKATA BUDAYA PADA NOVEL TERJEMAHAN THE HUNGER GAMES KARYA SUZANNE COLLINS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUJI INDAH LESTARI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Peter Newmark pada Frasa Idiomatis dan Metaforis dalam Lirik Lagu "Oceans and Engines" oleh NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PURI ELIVIANA (2024) Translation Accuracy Level in Temporary Residential Cards (SKTT) Using Scoring Methods at the Department of Population and Civil Registration of Sleman Regency. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PURYANTI (2025) Analisis Tindak Tutur Ilokusi dalam Video Keselamatan Penerbangan Garuda Indonesia: Studi Pragmatik Terhadap Penerjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUSHKARAMALINI (2025) Teenage Slang Word Translation Strategy Analysis in the Subtitle of Film ‘To All The Boys I’ve Loved Before”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUSPA HAMDIKA SARI (2024) Analisis Tekhnik Penerjemahan Bahasa Inggris-Indonesia pada Buku The Brownie Diares karya Leah Hyslop. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUSPA KARTIKO MUKTIARNI (2025) Analisis Penggunaan Bahasa Figuratif Pada Bab Ii Novel Percy Jackson And The Olympians: The Lightning Thief. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUSPA YOGITA (2025) Technical Strategies In The English–Indonesian Translation Of LaserCutting Operation Manual. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTIH ISRA CHRISTINE (2024) Analysis of Zero Waste Policy Implementation in Urban Communities (Analisis Implementasi Kebijakan Zero Waste pada Masyarakat Perkotaan). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI WAHYU RAHMADHANTI (2025) PERUBAHAN MAKNA PADA LIRIK LAGU DEAR GOD”SETELAH DITERJEMAHKAN KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI AGDA AULIA (2024) Penerapan Teknik Dalam Menerjemahkan Idiom pada Novel Happy Birth-Die. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI AJENG SINGGIH (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Tema Identitas dalam Novel� Educated A Memoar By Tara Westover. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI ANGGRAENI (2025) Kajian Sosiolinguistik : Pergeseran Gaya Bahasa Generasi Alpha Akibat Interaksi Media Sosial (Studi Kasus Siswa Smp Yayasan Atikan Sunda). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI APRILYA (2024) UNDERSTANDING IDIOMATIC TRANSLATION DIFFERENCES AND APPLICATIONS IN NEWMARK�S AND LARSON�S THEORIES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI ARIYANA ASYER (2024) The Wonderful Story of Henry Sugar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI DEWI SEKARTAJI (2024) Analysis Translation Techniques & Strategies used in Translating unfamiliar terms of Corporate Guideline Rumah Atsiri Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI DIAH ANGGRAINY (2025) Metaphorical Meaning in Translation: Applying Semantic and Functional Approaches to Walt Whitman’s Song of Myself”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI DWI CAHYANTY (2023) THE PORTRAYAL POWER OF FEMINISM IN FILM THE WOMAN KING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI FEBRIYANNI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan "Guidebook: The Rough Guide to Colombia" ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI HANDAYANI (2025) Translating Mock Impoliteness In The Sitcom Friends: A Pragmatic Analysis Of English–Indonesian Subtitles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI HENDRAWATI (2025) Strategi Penerjemahan Frasa Hukum Without Coercion Pada Kontrak Dagang Indonesia-Nigeria. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI INDRIANI (2025) Membedah Teknik Penerjemahan dalam Game: Studi Deskriptif pada Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI JUWITA AGUSTIN (2025) Translation Strategies And Cultural Transfer In Seyyed Hossein Nasr’S The Heart Of Islam: Enduring Values For Humanity. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI MARCHELA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Makna Metafora Pada Video Media Dongeng Oleh Indonesian Fairy Tales. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI MILLENIA PUSPITA SARI (2025) METAPHORICAL ANALYSIS AND MEANING IN SONG LYRIC BY PEDER ELIAS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI NUR AZIZAH (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN IDIOM DALAM FILM HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI NURAILY DINARSIH (2024) FENOMENA BAHASA GAUL ?JAKSEL? DI SOSIAL MEDIAYANG MENJADI TREN ANAK MUDA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI RACHMAWATI (2025) Analisis Pragmatik Tindak Tutur Dalam Serial Netflix WednesdaySeason 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTRI SAFIRA RAMDANITA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Efektif pada Produk Otomotif: Studi Kasus pada Website Wuling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU CHINTYA PATRICIA (2025) Analisis Terjemahan Lirik Lagu: Studi Kasus ‘Pura-Pura Lupa’ dan Adaptasinya ke dalam ‘Pretend to Forget’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU DEVI FERREN MAHARANI (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN TEKS NARASI PADA NOVEL LAUT BERCERITA (THE SEA SPEAKS HIS NAME) KARYA LEILA S. CHUDORI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU NATANAEL YEHEZKIEL MURYANTO (2025) An Analysis Of Translation Strategies Of Taboo Language In The Indonesian Subtitle Of Deadpool (2016). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU NATASYA NADYA PERMATASARI (2024) JARGON USED BY SUITE BUTLER SUPERVISOR IN QUEST HOTEL SANS DENPASAR BALI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU SUDARSANA (2024) PENAMBAHAN -LY PADA ADVERB OF MANNER DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU TANIA YUDIA UTARI (2023) ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU To the Bone” OLEH PAMUNGKAS KEDALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

PUTU YUDA SATRIA (2024) Analisis Penerjemahan Idiom dalam Film Ford V Ferrari. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QIQI JOLIE VANNESSA (2025) Analisis Tantangan Dalam Menerjemahkan Istilah Medis Bagi Penerjemah Non-Medis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QOFIFAH ENDAR PARAWANGSA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan pada Lagu Knockin? on Heavens Door ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QONITA MUMTAHANAH (2025) Translation Analysis in a Children's Storybook EntitledThe Rainbow Fish. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QORI LARASATI (2024) Analysis of Translation Method in Translating Children?s Storybook Entitled Sweet Sunday by Geetha Rao. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QORIAH NABILAH HARNI (2024) Analisis teknik penerjemahan humor satire dalam novel pride and prejudice karya Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QRAWINK SRIZALRI DHIYAAFRA QURROTUAIN (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Pada Teks Perjanjian Internasional Di Bidang Ekonomi Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QUISHA PUTRI ADITYA AGUSTUSI (2025) REPRESENTASI BAHASA DAN IDENTIFIKASI SOSIAL DALAM FILM HOT FUZZ” : SEBUAH PENDEKATAN SOSIOLINGUITIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

QUROTA ANTI A'YUNI (2025) Analisis Penerjemahan Istilah Musik dalam Artikel Daring America’s Shoegaze Explosion: A Brief Timeline karya Miguel Gonzales ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

R.A.DEWI SYAFITRI (2025) Code Mixing Dalam Lagu Cnco:Analisis Bilingualisme Dan Globalisasi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RABBIAH ADDAUIYAH (2025) Diksi dan Alegori dalam Animal Farm serta Terjemahannya: Kajian Gaya Penulisan George Orwell dan Strategi Penerjemahan Mahbub Djunaedi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RACHEL VIVIEN (2024) The Translations Strategy of ?The Smallest Man Who Ever Lived? by Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RACHELA ANISSA RINALDO (2025) From ‘Break Room’ to Subtitles: Exploring Subtitle Translation Strategies from English to Bahasa Indonesia in TV Series ‘Brooklyn 99’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RACHMA ULIN NUHA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Dinamis pada Lirik Lagu Permission to Dance oleh BTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RACHMAN PURNOMO (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Google Translate Dalam Menerjemahkan Teks Berita Berjudul Saudi Arabia?s Decision To Issue and Renew Residency Permits on Quarterly Basis Welcomed. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RACHMANITA AYU LESTARI (2024) Analisis Terjemahan Teks Metafora dalam Novel Fight Club Karya Chuck Palahniuk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADATUL SALMA (2025) Analisis Metafora Detektif Dalam Story Quest Long-Sealed Mystery Pada Gim Genshin Impact. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN ADITYA HADINATHA (2024) Analisis Makna Dalam Terjemahan Lagu �Can&#039t Help Falling in Love ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN ANANDIA SJL BRATA (2024) SOSIALIASI BUDAYA DAN IDENTITAS DALAM FILM THE CALL OF THE WILD (2020): MENGANALISIS HUBUNGAN ANTARA KARAKTER DAN LINGKUNGAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN ANINDHITA DEYA KENCANA (2025) Analisis Metafora Pada Lirik LaguFade Karya Jeff Satur. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN FIZRI SALMA AWALIA (2024) ANALISIS CAMPUR KODE DAN ALIH KODE PADA GEN Z DI PLATFORM X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN LYDIA SAFITRI (2024) Analisa Penerjemahan Terhadap Lagu �exile� Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADEN RATIH RAMADYAWATI (2024) Pengaruh Pemilihan Diksi terhadap Nuansa Emosional dalam Terjemahan Buku Every Word You Cannot Say: Analisis Kualitatif pada Terjemahan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADITYA RYANDA NURSYAHIRA AL IKHLAS (2025) Makna Budaya Lintas Bahasa: Analisis Strategi Penerjemahan Dalam The Miracles Of The Namiya General Store Karya Keigo Higashino (Versi Bahasa Inggris Dan Indonesia). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RADOT TAMPUBOLON (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD”: ANALISIS AKURASI DAN ADAPTASI BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFFI BONILIZIAWAN (2024) STUDI KASUS TEKNIK PENERJEMAHAN PADA UJARAN EKSPRESIF DALAM TAKARIR FILM TRANSFORMER ONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFI ASLAM (2024) Analisis Penerjemahan Idiom dalam Terjemahan NovelTo Kill a MockingbirdKarya Harper Lee. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFI IQBAL PERMANA (2025) Analisis Pengaruh Budaya Masyarakat Indonesia Dalam Penerjemahan KaryaSastra Emily Dickinson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFID AKMAL MUZZAKI (2025) Analisis Penerjemahan Sarkasme Dari Beberapa Lagu Kendrick Lamar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFIDAH AZIZ (2024) CODE SWITCHING AND CODE MIXING USED BY GENERATION Z ON INSTAGRAMKeywords :Code Switching Code Mixing Generation Z. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAFIKA YONSI (2025) An Analysis of Idioms and Meaning in M2M's Song The Day You Went Away. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHEL EUGENIA IZURA PURBA (2024) Analisis Nilai Moral Pada Novel Keajaiban Toko Kelontong Namiya Karya Keigo Higashino. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMA DEWI AYUNINGRUM (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN LIRIK LAGU MAROON PADA KANAL YOUTUBE INDOLIRIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMA INDAH PRATIWI (2025) ChatGPT sebagai Alat Penerjemahan AI untuk Puisi 'Hope is the Thing with Feathers': Perbandingan dengan Penerjemahan Manusia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMAD PRIYADI (2025) ANALISIS MAKNA LIRIK LAGU BLADE OF GRASS” KARYA LADY GAGA DALAM PERSPEKTIF TEORI CINTA SEGITIGA ROBERT STERNBERG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMADANI MARTA (2023) Analisis Ragam Hasil Terjemahan dan Teknik Penerjemahan Leksem That: Studi Kasus pada Novel Tru &amp Nelle”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMAN BAIQUNI (2025) POLA DAN FUNGSI KODE CAMPUR BERBASIS BAHASA INGGRIS DALAM KOMENTAR VIDEO TIKTOK DI KALANGAN GENERASI Z INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMAT HARIMURTI (2024) Technique for Converting English Idioms to Indonesian in THE GREAT GATSBY by F. Scott Key Fitzgerald. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMAWATI WIDYASTAMA MUSLIMIN (2025) Kajian Metafora Dalam Serial Drama : Queen Charlotte. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAHMI FAUZIYAH (2025) Analisis Teknik Penerjemahan dan Alih Kode (Code Switching) dalam Buku Dora the Explorer: Dora’s Big Birthday Adventure”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAIHAN ATHAYA DARMAWAN (2025) PENYAMPAIAN LIRIK DARI PENERJEMAHAN LAGU TERAKHIRASH AGAIN” OLEH GAWR GURA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAINE SATRYANI VENUS (2024) THE CULTURAL ISSUES IN TRANSLATION AND ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAISA ADIRA ZAHRANI (2024) ANALISIS TOKOH UTAMA TAMBAHAN DAN ANTAGONISDARI MANGA �BERSERK OLEH KENTARO MIURA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAISSA ALODIA AZZARIN (2025) TINJAUAN METODE TRANSLASI PADA NOVEL A GOOD GIRL’S GUIDE TO MURDER” KARYA HOLLY JACKSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAJU BUNGA APRILIANA (2024) The Use of Translation Method by Newmark on Gangga&#039s Songs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAKA WAHYU ADNAN NUHA (2025) Analysis Of Figurative Language And Translation Methods Of Asian Hero Characters Voice Line In Mobile Legends. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAMA PRATAMA (2024) Translation Analysis Of Metaphors In Three Poems By Rainer Maria Rilke In The Book �Kedalaman Terarah Padamu. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAMA ROYANA SILABAN (2025) Transformasi Bahasa dalam Bahasa Inggris: Studi Kasus Singkatan dan Bahasa Gaul. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAMIKA PASARIBU (2025) An Analysis of Narrative Elements in a Novel Midnight Sun by Stephenie Meyer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANGGA HARATAMA (2025) An Analysis of Translation Techniques in the Indonesian Subtitles of Disney+ Hotstar series Daredevil: Born Again. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANGGA PUTRA BETA DEWA (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DAN KUALITAS TERJEMAHAN DALAM BUKU SEJARAH MODERN BERJUDUL ‘THE BANDA ISLANDS: HIDDEN HISTORIES AND THE MIRACLES OF NATURE’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANI PUTRI APSARI (2024) Analysis of Idioms in Louis Tomlinson&#039s Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANI SARTIKA MANURUNG (2025) Penggunaan Code-Switching Dalam Ujaran Penjual Online Malaysia Di Dalam Sosial Media Instagram. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANNY GABRIELA SILANGEN (2024) ANALISIS SASTRA LIRIK LAGU � WHEN PEACE LIKE A RIVER ��KARYA HORATIO GATES SPAFFORDSUATU PENDEKATAN SOSIOLOGI SASTRA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RANTI NURANI (2024) ANALISIS EKSPRESI IDIOM DALAM LIRIK LAGU BIRDS OF A FEATHER OLEH BILLIE EILISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RASHEED MUNTAZHAR SRI MULYONO (2025) Analisis proses penerjemahan cerita anak berima berjudul Jujur Seperti Rasulullah”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATIH FATIKHA LITAHAYU (2025) Fungsi Dan Strategi Penerjemahan Kata Umpatan Pada Subtitle Serial Netflix The End Of The F***Ing World. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATIH NINGRUM (2025) Analisis Perbandingan Hasil Terjemahan Mesin dan Penerjemah manusia terhadap Lirik Lagu Viva La Vida’ oleh Coldplay : Perspektif Kajian Terjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATNA HIDAYATI (2023) Analisis Metafora dalam Lirik Lagu Ebiet G. Ade Berdasarkan Perspektif Ecolinguistics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATNA SARI (2025) Translating Cultural Words in Disney's Moana; A Linguistic and Cultural Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATU AMALIA RAMANDARA (2025) Representasi hubungan toksik dalam novel Kairos karya Jenny erpenbeck. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RATU FARADYBA (2025) Analysis Of Free Translation Strategies In Song Lyrics Performed By Mitski. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAUDATUL FADILA SAPUTRI (2024) Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Subtitle Film �The Greatest Showman karya Jenny Bicks dan Bill Condon pada Disney+. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAUL IKRAMULLAH (2025) Menganalisis strategi penerjemahan yang ada dalam komik lookism chapter 1 menggunakan strategi penerjemahan dari Andrew Chesterman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAUL PRAYOGI (2025) Analyzing Translation Strategies In Four Chapters Of The King In Yellow. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAYSHA ALMAIRADIVA (2025) Metafora Konseptual Sebagai Representasi Emosi Romantis Dalam Dua Lagu Album Am Karya Arctic Monkeys. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RAZAAN RISQULLAH HERMAWAN (2025) Strategi Penerjemahan Idiom pada Konteks Humor dalam Serial The Office Season 1 (2005). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REARTHANA NAFTALI AZZAHRA (2025) Analisis Penerjemahan Idiom Dalam Dialog Mr. Keating Pada Novel Dead Poets Society. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REDITA ANDINI PRAMESUARI (2024) Analisis Perubahan Makna pada Terjemahan Lirik Lagu Insha Allah dari Maher Zain: Tinjauan Makna Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REFI MAWARTI (2024) PERBEDAAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN : ANALISIS LIRIK LAGU SOMEONE LIKE YOU BY ADELE SEBAGAI TEKS SASTRA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGELINDA LASENA (2024) Analisis Teknik Terjemahan Istilah Budaya dalam Novel The Catcher in the Rye. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGI GINANJAR (2025) "DAMPAK SOSIAL MEDIA DALAM LITERASI DAN KEHIDUPAN SEHARI-HARI GENERASI Z"in English : "The Impact Of Social Media on Literacy and Gen Z's Daily Life". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGINA APRILIA HASIBUAN (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN KATA-KATA BUDAYA PADA NOVEL THE MIDNIGHT LIBRARY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGINNA PRAMELIA (2025) Analisis Teknik Terjemahan Istilah-Istilah Teknis Quality Control Bahasa Inggris Oleh Operator Sewing. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGITA PRIECILLYA MUHARAMI DEWY (2024) Translation Cinema A Strategic Approach in Audiovisual Translationin the Context of Film Sleeping Beauty. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REGITA SHEILLA KHARINNISA (2024) Efektivitas Penerjemahan Humor pada Subtitel Indonesia Somebody Feed Phil. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REINALDY ANANDA PRATAMA (2025) Analisa Frasa &Amp Klausa Pada Lirik Lagu Rihanna. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REITA WAHYUNINGTYAS (2024) metafora dan alegori dalam novel the little prince : pendekatan stilistika untuk memahami makna kehidupan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RENDY SUTISNA (2024) PERAN TERJEMAHAN MOBILE LEGENDS TERHADAP PERSEPSI DAN BAHASA ANAK REMAJA YANG ADIKTIF GAME ONLINE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RENI TRI SUSANTI (2025) Analisis Semantik Pada Istilah-Istilah Kesehatan Mental Populer Di Media Sosial X. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RENY ARSITHASARI (2023) ANALISIS TATA BAHASA DAN PENERJEMAHAN LAGU WITH YOU” OLEH JIMIN &amp HA SUNG-WOON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RENY AULIYAH (2025) The Prevalence and Function of Hyperbole in Religious-Themed Song Lyrics: A Descriptive Study. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RESTA AULIA (2024) Strategi Terjemahan dalam Pemberitaan KPop Analisis Kontroversi Grup KPop NewJeans dari Fan Wang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RESTIA JUNI RACHMAWATI (2024) The Application of Translation Techniques for ICAO DocumentsAnnex 11 Air Traffic ServicesChapter 2 Points 2.2 and 2.3. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RESTY INDAH YANI (2024) Analisis Kesalahan Penerjemahan Aspek Metaforis Lirik Lagu Too Sweet dan Would That I oleh Hozier menggunakan Google Translate. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RETNA DWI RACHMAWATI (2025) Fungsi SSatir dalam Pertunjukan Stand-up Comedy Sammy Obeid Social Justice Jihadi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RETNO UNTARI SUWANDI (2025) Analisis Tingkat Kesulitan Kalimat Bahasa Inggris dalam Dokumen Administratif: Studi Kasus di PT. X, Kab. Tangerang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RETNO WULANDARI (2024) Analisis Linguistik dan Budaya: Studi Kasus Iklan Coca-Cola Open Like Never Before. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RETSA AGHNITA AKRIMA (2025) Analisis Hasil Terjemahan AI ChatGPT Dalam Menerjemahkan Idiom Dan Slang Pada Subtitle Film Spongebob Squarepants : Sponge On The Run. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REUNI HANDAYANI (2025) Evaluasi Kualitas Penerjemahan Bahasa Inggris pada Konten ‘Charming Palembang’ di Situs palembang.go.id: Analisis Akurasi, Keterbacaan, dan Adaptasi Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REVA VIOLITA YULIANA (2025) Translating Emotion And Symbolism In Ashley Alisha’S Clues: A Stylistic Approach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REVA YUNITANIA LARASATI ISMOYO (2025) Menganalisis Strategi Penerjemahan Frasa Verbal Idiomatik DalamLagu Niki Oceans &Amp Engines Berdasarkan Teori Mona Baker. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REVALINA SYAFAAH (2024) Penerjemahan Metafora Emosional dalam Musik (Studi annotasi Lirik Lagu Celine Dion dari Album &#039Falling into You). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REVI RAFNI AULIA (2025) PENERJEMAHAN BAHASA GAUL CENTIL ERA DI MEDIA SOSIAL X KE DALAM BAHASA INGGRIS: TINJAUAN TEORI EQUIVALENCE DAN PENERJEMAHAN BUDAYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REVIARTERY INTAN MEGALASARI (2024) Strategi dan Penilaian Keakuratan Penerjemahan Bahasa Gaul Indonesia dalam Webtoon �Pasutri Gaje Fans Translation ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REZA ZAINURARBIANSYAH (2024) Analisa Teknik Penerjemahan Manga One Piece Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REZDINKA FATHAN (2024) Analisis Code Switching pada Akun TikTok Dhannisa Cho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

REZKITA FAJRIATI GANI (2025) Translation Methods Of Procedures And Provisions For Filling In The Indonesian Customs Declaration Form (Bc 2.2). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIA ANGGRAENI (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN LIRIK LAGU ASAL KAU BAHAGIA DALAM KANAL YOUTUBE DAVID ZENG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIA DWITASARI UTAMI (2024) Communicative Method in Translating Children?s Book Mini Num the Tardigrade. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIA KHAIRUL HIKMAH (2025) Representasi Budaya Dia De Los Muertos dalam Film Animasi Coco. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIA SUKMA DEWI (2024) Roland Barthes Semiotic Analysis of the Moral Message in Korean Drama Taxi Driver Season 1 to Uncover Implicit Life Values. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIAN DEASTUTI (2025) PERAN BAHASA INGGRIS SEBAGAI LINGUA FRANCA DALAM KOMUNIKASI BISNIS GLOBAL: KAJIAN ALIH KODE DAN INTERAKSI DIALEKSTIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIANTI (2024) ANALISIS PERMAINAN KATA PADA PENERJEMAHAN NOVEL �HARRY POTTER SERIES KARYA JK ROWLING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIBKA AGUSTINA SIMBOLON (2025) The Implementation of the Idiomatic Translation Method on Katy Perry's Song Lyrics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIBKA LIDYA ASTUTI HUTABARAT (2025) Translanguaging dalam Penerjemahan Spontan: Studi Kasus Mahasiswi Indonesia di Jepang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RICA CAHAYA PERTIWI (2024) REPRESENTASI GENDER PADA FILM BRAVE (2012) KARYA DISNEY PIXAR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RICCA AGUSTINA RAHAYU (2024) GENDER AND POWER RELATIONS IN THE NOVELS OF PAPUAN ENGLISH WRITERS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RICHIESON MARCELLINO (2024) Analisis Keberhasilan Penerjemahan Literal dalam Mempertahankan Makna dan Nuansa Kiasan Lagu Love Me Like You Do. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RICKY TIAN FERNANDO (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN PADA PUBLIC SIGNS DI ENGLISH FIRST BANDAR LAMPUNG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIDOANA PASOLINA SIREGAR (2025) Analisis Metode Penerjemahan Pengumuman Oleh Pramugari &Amp Pramugara Lion Air Kepada Penumpang Asing. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIFANDA ZUAN NOVRIZA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan pada Berita Politik: Studi Kasus Berita ?Peringatan Darurat? pada Media Tempo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIFI ALAWIYAH JAMILAH (2024) Analysis Non-equivalence of the cultural terms in the Netflix Movie Downton Abbey Subtitles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIFKAH SUSILAWANGI (2024) Mengeksplorasi Strategi Penerjemah: Studi Kualitatif tentang Penerjemahan Puisi Berbahasa Inggris Dengan Judul A Golden Chain Karya Helen Steiner Rice. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIKA DEWI MASITOH (2025) Strategi Penerjemahan Pada Buku Cerita Anak I Like Eating Fruits And Vegetables Karya Hapsari Hanggarini. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIKA PERMATA (2025) TEKNIK PENERJEMAHAN SUBTITEL FILM MUSICAL/FANTASY CINDERELLA” : 2021. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIKI ANTONO (2025) Exploring Cultural Implications in Translation from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIMA LAILY HASANAH (2024) ANALISIS TERJEMAHAN PADA RESEP MASAKAN BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIMA NORMAYUNITA (2025) Strategi Penerjemahan Ekspresi Idiomatik dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam Cerita Bloody Painter. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIMA SURYANTI (2024) Penggunaan Metode Penerjemahan dari Lagu dari Micheal Heart yang berjudul We Will Not Go Down ( Kami Tidak Akan Menyerah ). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIMA TRI YANINDA (2024) CrossCultural and Localization Translation of Packaging Localization for Tolak Angin Product. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIMALIA (2024) ANALISIS KESALAHAN DALAM MENERJEMAHKAN TEKSDARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINA WANTHI (2024) Translation Techiques in the Translation of Mobile Legend: Bang Bang Terms from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINDA PUTRI CAHYANI (2024) ANALISIS TERJEMAHAN BAHASA EFEK PADA GAME ONLINE MOBILE LEGEND MENURUT PEMAHAMAN PARA PLAYER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINDANG CAHYA INTAN WIDURI (2024) PERBANDINGAN TEMA STRUKTUR DAN GAYA DALAM PUISIINGGRIS KLASIK DAN PUISI INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINDI WULANTIKA (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA FILM ANIMASI FINDING NEMO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINDIAS MEGA RAHMAWATI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Frasa Preposisi pada Novel �Alice�s Adventures In Wonderland oleh Lewis Carroll. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINI HANDAYANI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Wacana Humor pada Subtitle Serial Wednesday. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RINI RAHAYU NINGSIH (2025) Analisis Perbandingan Terjemahan Lulu Wijaya Dan Chatgpt-5 Terhadap Novel Anak The Adventures Of Pinocchio. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIO ILHAN PRAYOGA (2025) Analisis Metode Penerjemahan Cerpen Anak There’s a Hole in My Galaxy” Berdasarkan Klasifikasi Newmark. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIRIN INAYAH (2024) Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Until I Found You Stephen Sanchez dengan Metode Word for Word Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIRIN JUNIA (2024) Analisa Makna dalam Terjemahan Puisi Aku Karya Chairil Anwar ke dalam Puisi Me oleh Burton Raffel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISCA TRI HANDAYANI (2024) Analysis of Subtitles Translation Strategies of Idiom and Translation Techniques of Medical Terminology in Hack Your Health. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISDALIA SAFITRI (2024) Highlighting Exoticism through The Preservation of Cultural Identities in The Translation of Mark Twain?s The Adventures of Tom Sawyer from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISJAD THAREEQ IBRIZIA (2024) Ilokusi Konvivial Dalam FIlm In Bruges. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKA DWI ASTUTIK (2024) PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF PADA BUKU CERITA ANAK BERGAMBAR (PICTURE BOOK) A PIGEON NEEDS A BATH KARYA MO WILLEM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKA INDAH SARI (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN CERITA ANAK THE LITTLE BIRD IN THE BIG MOUNTAINS OLEH BADAN PENGEMBANGAN DAN PEMBINAAN BAHASA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKA LESTARI (2024) Analisis Majas pada Novel Terjemahan The White Queen Karya Philippa Gregory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKA SYAHNIA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan dalam Novel Murder on the Orient Express Karya Agatha Christie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKEU MULYANI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN LAGU "EXILE" OLEH TAYLOR SWIFT KE DALAM BAHASA INDONESIA: KAJIAN STILISTIKA DAN METAFORA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKI FERLIZA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN MAJALAH BOBO DAN DAMPAKNYA TERHADAP PEMAHAMAN BAHASA PADA ANAK USIA DINI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISKY AMANDA (2025) Translating Japanese Honorifics In English And Indonesian Subtitles: A Pragmatic-Caltural Study. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMA ELIDA (2025) Teknik Penerjemahan Istilah Budaya Dalam Webtoon Tower Of God. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMA NABILA (2024) ANALISIS POLA KOLOKASI PADA BUKU AN OUTLINE OF AMERICAN HISTORY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMA PRATIWI (2024) Penerjemahan Cerita Pendek Berjudul The Little Thief in the Pantry dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris: Penerapan Prosedur Penerjemahan untuk Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMAN ANGGIA MUNAWAR (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Pada LaguLead The Way Dalam Film Raya And The Last Dragon. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMAWAN (2025) Eksplorasi penggunaan game edukasi dalam meningkatkan kemampuan translasi bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMAYA ATIKAH PUTRI (2025) Revolusi Diksi: Pergeseran Ideologi Robin Swift Dalam Novel Babel (Kajian Stilistika). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISMAYANTI (2025) TANTANGAN PENYULIHAN IDIOM DALAM FILM UPGRADED UNTUK PENONTON NON-NATIF. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RISTA FATHUL TAUFIQ (2025) Analisa Metode Penerjemahan Cerpen The Last Question” Karya Isaac Asimov. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RITMARATRI EKA PANDEGA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Subtitle pada Film Frozen 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIUH WUNI SAHASTI (2025) Pragmatic Implicature And Idiomatic Expressions In Disney’S Moana (2016). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIVA DINDA IRWANTI (2024) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Pada Bab V Novel Harry Potter And The Sorcerer�s Stone. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIYAN HIDAYAT (2024) Analisis Perbandingan Penerjemahan Buku Harry Potter and the Sorcerers Stone ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIYAN RIZKY SUNDARI (2024) SEMANTIC ANALYSIS OF SHORT STORY THE WINEPRESS BY JOSEF ESSBERGER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIYAN SURYA RINALDI (2024) Perbandingan Strategi dan Kualitas Penerjemahan Kata Benda pada Dua Hasil Terjemahan Bahasa Indonesia Novel Fahrenheit 451 Karya Ray Bradbury. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIYANTI AGUSTINA (2023) Analisis Kesalahan Terjemahan Referensial dan Gramatikal dalam Lirik Lagu ‘In The End’ oleh Linkin Park di Laman Web KapanLagi.com. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZA UMAMI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora pada Novel The Little Prince. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZAL ZUHDI BACHTIAR (2024) Analisis Metode Penerjemahan dalam Cerpen Red Riding Hood dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKA AMALYA PUTRI (2024) Analisis Perubahan Makna pada Lagu Throne of Glory oleh Xian Ke Setelah Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKA FARISSA QODAR (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM FILM GADIS KRETEK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKA FITRI SILALAHI (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Pada Bab 1 Novel Twilight. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKI AMELIA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Ujaran Bahasa Gaul Lara Jean pada Takarir Film To All the Boys I�ve Loved Before. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKI AZIZATUSYIFA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Slang Dalam Film Turning Red (2022). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKI DWI AVIANDANA (2024) Penerapan Metode Penerjemahan pada CheckList�Walk Around Check Pesawat Boeing B737800. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKI DWI OKTORA (2024) Analisis Adaptasi Budaya dalam Subtitle Film Bridgerton Season 3. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKI PRATAMA (2024) PENGGUNAAN METODE IDIOMATIK UNTUK MENERJEMAHKAN CASR (CIVIL AVIATION SAFETY REGULATION) 121 AMANDEMEN 12. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKY ADHI SHEFANDI (2025) Digital Slang and Abbreviations in Social Media Comments: A Linguistic Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKY DARMAWAN (2025) Lost in Translation: The Confusion and Clarity of Gender Pronouns in English andBahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZKY NURFAKHRI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Dokumen Kebijakan Anti-Penyuapan dan Korupsi di Perusahaan XYZ. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZMA NABILA (2025) The Effect of English Proficiency Among RSUD Natuna Emergency Staff on Foreign Patient Care Services. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZQI AYU DWI SAYYIDAH (2025) Kesepadanan Makna Dan Daya Tarik Terjemahan Lagu Anak Di Youtube. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZQI PUTRI KUSUMAWATI (2025) Analyzing Translation Strategies in the Indonesian Subtitle of Taylor Swift’s 'Safe and Sound': A Cultural and Semantic Perspective. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZQI YULIARTA (2025) Meaning Shift in the Translation of Disney Song Lyrics : A Stylistic Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RIZQIA INDZADZILARSY MAKIN (2025) Penerjemahan Lirik Lagu Lose” by NIKI: Pendekatan Semantik dan Pragmatik Dalam Mempertahankan Makna dan Emosi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROBBY MAULANA (2025) An Analysis of Personification in the Song Lyric Land of Gods (Nusa Dewata)” by Tohpati. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROBERTUS HANAFI (2025) Cultural Influence on Word Choices in Translating Indonesian Folk Songs into English. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROBERTUS JEBAUN (2025) Semantic Analysis Of Marketing Language In Bali&#039S Travel Brochures. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROBIN WIJAYA (2024) ANALYSIS OF THE TRANSLATION METHOD OF THE NOVEL THE GULLIVER?S TRAVELS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROBITH MOHAMMAD ZAHID AUFA (2024) Penerjemahan Idiom dan Jenis Idiom di Film Terminator Genysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROFIQAH BURHAN (2025) Strategi Efektif agar Pesan Moral Tersampaikan dalam Penerjemahan Fabel Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROHMAD DWI NUGROHO (2024) PENERJEMAH HUMOR DALAM SASTRA INGGRIS : TANTANGAN DAN SOLUSI DALAM MENERJEMAHKAN KOMEDI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROHMANUDIN HADI (2025) The Semantic Transformation of the Word Value in Social and Economic Contexts. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROHMATUL LAILY (2025) TRANSLATION STRATEGIES AND CULTURAL CONTEXT IN THE INDONESIAN RENDITION OF RAP MONSTER’S SONG ‘COME BACK TO ME’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROMARIO DENIS PICANTO SANGADI (2025) Analisis Item Budaya Dalam Terjemahan Bahasa Indonesia NovelEleanor Oliphant Is Completely Fine. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROMI FEBRIANTO (2024) Analisis Keakuratan Hasil Terjemahan Google Translate Pada Teks Eksposisi Bidang Kesehatan Berjudul Ozempic Linked to Lower Alzheimers Risk in People with Type 2 Diabetes. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RONALD DAWU (2024) Figurative Language and its Meaning Found in The Novel Edensor. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RONI SUANDI (2024) Teknik Penerjemahan Kata Slang Pada Game Online Mobile Legends. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSA LINDA DESWITA (2024) Analisis Penerjemahan Istilah Budaya pada Dongeng Malin Kundang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSDIANA (2025) Analisis Karakteristik Tokoh Utama Dalam NovelThis Is Me Letting You Go Karya Heide Priebe. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSITA DEWI (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM FILM MOANA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSITA FERGIAL PENUN (2025) Analisis Code-Switching Dalam Film K-Pop Demon Hunters: Sebuah Kajian Sosiolinguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSITA ISNAINI (2024) Kajian Literatur Representasi Perempuan Dan Feminisme Dalam Karya Film Kontemporer Greta Gerwig. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSITA M (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Film Harry Potter : Chamber of Secrets. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSMA NURJANA (2024) Analysis of the translation methods in the first and second parts of novel The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSSA AMITA TRI MAULITA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dari Serial Drama Anne with an E Musim Pertama. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSSALINE GAMAS PRAMUNINGGAR (2025) A Pragmatic Analysis of Emotional Meaning in the Translation of Rintik Sedu's Podcast "Moving On". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSSETTA RADIANTY ANANDVE (2025) An Analysis Of Automatic Translation Of English Gaming Slang Into Indonesian In The Chat Feature Of Mobile Legends. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROSY SETYA ROSYLAWATI (2025) Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Bahasa Indonesia Pada Video Ted-Ed Do You Really Need To Take 10.000 Steps A Day? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROVIKA DINA OCTAVIA (2025) HUMOR POLITIK DALAM STAND-UP COMEDY: STUDI KOMPARASIRETORIKA DAN STRUKTUR HUMOR DI INDONESIA DAN AMERIKA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ROYANI AKBAR (2025) Analisis Strategi dan Metode Penerjemahan Istilah Slang dalam Film Flight Risk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RUAIDAH (2025) Analisa Teknik Penerjemahan Dalam Subtitle FilmRoald Dahl’S Matilda The Musical. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RUDI ANSYAH (2024) Translation Quality Assessment: Minangkabau to English in Onde Mande! Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RUFAIDAH (2023) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom pada Novel Animal Farm Karya George Orwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RUT LANJARNI (2024) Analisis Metode dan Prosedur Penerjemahan dalam Resep Masakan Baked Eggplant with Smoked Cheese and Prosciutto dan Yakitori. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RYAN SALMAN DEVARI (2024) Pergeseran Bentuk dan Makna dalam Penerjemahan Bahasa Inggris ke Indonesia dalam Lirik Lagu December oleh Neck Deep. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RYAN SAMUEL TRISTAN (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM PADA NOVEL THE CATCHER IN THE RYE KARYA J.D. SALINGER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

RYANDA RENALD WITJAKSONO (2025) Analisis Penggunaan Diksi Dalam Storytelling Pada Video Game Elden Ring Sebagai Alat Menciptakan Pengalaman Bermain Yang Bermakna. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

Riscki aldhi Abubakar (2024) METODE PENERJEMAHAN PADA BUKU KUMPULAN PUISI CALL US WHAT WE CARRY IS A POETRY KARYA AMANDA GORMAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

S.THAHIRRAH AZZAHRA (2025) Analisis Gaya Bahasa Pada Buku The Gruffalo Karya Julia Donaldson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SABRINA KARIMAH PUTRI (2025) Strategi Ekuivalensi Dalam Penerjemahan Idiom Pada Subtitle Film Animasi How To Train Your Dragon 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SABRINA PUTRI (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM ZOOTOPIA BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SABRINA PUTRI RAMADHANTI (2024) UNVEILING THE USE OF CONTRACTIONS IN WOMEN EMPOWERMENT SONGS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SABTIA SYIFAUR ROHMAH (2024) ANALYSIS And MEANING OF THE TRANSLATION OF THE SONG APT BY ROSE And BRUNO MARS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SADIIDAH SALWA ICHSANI (2024) Analysis the power of love in novel The Alchemist by paulo coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAEDRIYANA ABDUL KADIR (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN TEKS NARASIPADA DONGENG ANAK THE SEVEN RAVENS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAFAAT TULLOH (2024) PENINGKATAN MENULIS KARYA ILMIYAH BERBAHASA INGGRIS DENGAN METODE TASK BASED LANGGUANGE TEANGCHING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAFIRA OKTAVIANI WIJANARKO (2024) Analisa Lagu On Bended Knee oleh Boyz II Men Menggunakan Pendekatan Sosiologi Sastra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAFIRA PUTRI DAMAI (2025) Analisa Tindak Tutur Karakter Sherlock Holmes : Kajian Alih Wahana. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAFITRI MONICA (2024) Translation method in the novel i�am immortal in webcomics. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAGA NALMI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN NOVEL ANAK DIARY OF WIMPY KID DARI BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAIDAH FITRIAH (2024) Strategi Penerjemahan Istilah Budaya dalam Novel Like Water for Chocolate dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAILA ZULFA MUTIARA (2025) An Analysis of Figurative Language in Break My Heart Again” Song Lyrics by Finneas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALBELA DWIYANTI (2024) FIGURATIVE LANGUAGE USED IN BRUNO MARS DEBUT STUDIO ALBUM DOO-WOPS & HOOLIGANS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALMA MAULIDA OKTORA PADILA (2024) METODE PENERJEMAHAN FABEL ?BORIS AND WABBIT? KARYA SUSAN TAN DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBACA ANAK-ANAK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALMA PUTERI ANDANIE (2024) Representasi Analisis Kebebasan dan Penjara Sosial dalam Tayangan Film Barbie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALMA SAVERINA PUTRI D (2024) Romantical Elements transformation in the Subtitle Translation of To All the Boys Ive Loved Before from English to Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALMA SYIFA AULIA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Sulih Suara Serial TV Bing Episode Firework. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALMA SYIFA' SETYANTO (2024) Teknik Penerjemahan pada Lagu JKT48 �Papan Penanda Isi Hati menjadi �Message on a Placard oleh JKT48 Operational Team. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALNA DWI MEDITA (2025) Analisis Penerjemahan Teks Eksplanasi Pada ArtikelAsian Values In Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALSABILA AINURFITRI FIAWAN (2025) Bahasa sebagai Medium Emosi dan Identitas Queer: Analisis Linguistik pada Karakter Tom dan Marion dalam film My Policeman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALSABILA HASNA KUSHANNA (2023) An Analysis of Metaphor Translation Strategy in The Song &#039Champagne Problem&#039 by Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALSABILA PURIYANTI (2024) Strategi Penerjemahan Bahasa Figuratif dalam Lirik Lagu ?Blank Space? Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALSABILATUL MAULIDIA (2025) TRANSLATION STATEGIES DAN MEANING SHIFTS DALAM PESAN MORAL: ANALISIS TERJEMAHAN FABEL THE HARE AND THE TORTOISE”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALVA FADILLAH AFFANDI (2024) Pengaruh Sosial Media Terhadap Proses Belajar dan Prestasi Para Pelajar MTS Bani Wasilaturrahman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALVANNY AYULISYA MONIEK (2024) Analisis Metode dan Ideologi Penerjemahan Subtitle pada Video TedEd Berjudul �Can You Change Your Sleep Schedule? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALWA SALIMAH (2024) IDEOLOGI DOMESTIKASI DAN FOREIGNISASI DALAM TERJEMAHAN BUDAYA: STUDI KASUS NOVEL FOR NADIRA DALAM BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALY FIBRA BARENDS (2023) METODE PENERJEMAHAN PADA DONGENG PINOKIO. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SALZA FITRIYANA ALMAIDAH (2024) ANALISIS BAHASA KIASAN DALAM LAGU ADELE SEBAGAI REPRESENTASI PATAH HATI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAMANTHA ALVINA NURKARIM (2025) ANALISIS STRATEGI DALAM PENERJEMAHAN SUBTITLE VIDEO ANAK PADA KANAL YOUTUBE PINKFONG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAMRIYANI (2025) Teknik Terjemahan Yang Digunakan Dan Dampaknya Terhadap Keterbacaan Dalam Terjemahan Buku Anak To Bee Or Not To Bee Karya John Penberthy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAMUEL BADTJEDELIK (2024) Analisis Bahasa Figuratif dalam Cerpen Terjemahan An Occurrence at Owl Creek Bridge oleh Harum Wibowo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANDI MUHAMMAD PRAYOGI (2024) ANALISIS KESALAHAN GRAMATIKAL PADA HASIL PENERJEMAHAN INDOINGGRISPADA RECOUNT TEXT SISWA KELAS VI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANDRA GITA AYUNING RATIWI (2025) ANALISIS PENGGUNAAN DEIKSIS TERHADAP SOSIAL DEIKSIS PADA CERPEN CINTAKU BINTANG BASKET SEKOLAH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANDY GALANG PRADANA (2025) Analisis Istilah Spiritual Dalam Penerjemahan Transkrip Video Youtube The Difference Between Belief &Amp Truth Dari Channel Actualized Clips Oleh Leo Gura. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANDY KURNIAWATI (2024) ANALISIS PENGGUNAAN IDIOM YANG TERDAPAT PADA LAGU TAYLOR SWIFT DI ALBUM FOLKLORE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANDY RAIHAN NURDIN (2025) A Stylistic Analysis Of Figurative Language In Radiohead’S Let Down. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANLY LESTARI (2025) Penerapan Metode Penerjemahan pada Teks Eksplanasi Bidang Ilmu Pengetahuan dan Tekhnologi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANRO RAJAGUKGUK (2024) Analisis Metode terjemahan lirik lagu �MEMORIES MAROON 5&#039&#039 dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SANTRI PASARIBU (2024) Analisis penerjemahan teks Eksposisi berjudul Fakta dan Mitos tentang makanan Organik ke dalam Bahasa indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAOKI APRIANDI (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN PADA LAMAN BERITA ANTARANEWS.COM VERSI BERBAHASA INGGRIS DAN ANTARANEWS.COM VERSI BERBAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAPHIRA HUSNIYAH MAHARANI HIDAYAT (2024) Analisis Metode Penerjemahan Novel Percy Jackson and The Olympians: The Titans Curse. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAPNA KHARISMA (2025) Penamaan bahasa Inggris pada tempat usaha di Cilacap. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARA PRICILLA (2025) A Stylistic Analysis Of Figurative Language Use In The Lyrics OfAnti-Hero By Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH FAIRUZ MUSTIKA RATNAYANI (2024) Analysis of Politeness Strategies in Joshua SEVENTEENs Speech as UNESCO Goodwill Ambassador for youth. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH FAUZIYYAH (2025) Makna Idiom dan Metafora dalam Cerita Pendek The Selfish Giant oleh Oscar Wilde. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH FEBRIAWATI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Budaya dalam Film Frozen 2. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH HAJAR AINI (2024) Analisis Kesalahan Semantik Bahasa Inggris pada Anak Disabilitas Intelektual: Studi Bibliometrik Tren Penelitian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH NABILA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Google Translate dalam Menerjemahkan Istilah Slang di Media Sosial X dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH NADHIFAH (2025) Konsep Pertarungan Antara Kebaikan dan Kejahatan dalam Seri Film The Chronicles of Narnia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAH PUTRIANI GUSNANDAR (2025) Analisis Lagu Run The World (Girls) oleh Beyonce Melalui Pendekatan Sosiologi Sastra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARAS WURI FITRIYANA (2024) Penerjemahan Beranotasi Ekspresi Figuratif dalam Cerita Anak �The Hidden Treasure. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARI NENGSIH (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom pada Film Animasi The Lion King. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SARI RAHMAWATI NURJANAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kosakata Budaya Dalam Takarir Film Zootopia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SATRIA ANTUSIAS RAMADHAN (2023) Translation Analysis of Passive Sentence and Moral Values in The Novel The Little Prince by Antoine De Saint Exupery. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SATRIA ARTIA MUKTI PUTRA PERDANA (2025) DOMESTIKASI DAN FOREIGNISASI DALAM SUBTITLING : ANALISIS REFERENSI BUDAYA PADA FILM 500 DAYS OFSUMMER”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAUFA AGHNIA RAHMAN (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Buku Cerita Anak Alice-Miranda at School karya Jacqueline Harvey. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAVANA NADIRA HANASIA (2023) PENERJEMAHAN SUBTITLE FILM AVENGERS:ENDGAME 2019 MENGGUNAKAN GOOGLE TRANSLATE: ANALISIS KUALITAS TANTANGAN DAN PELUANG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAVERIUS SEDA (2024) PERAN PENERJEMAH SEBAGAI MEDIATOR BUDAYA DALAM PROSES TERJEMAHAN KARYA FIKSI �THE TELLTALE HEART KARYA EDGAR ALLAN POE OLEH MANGUNWIJAYA KEDALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAVIRA OCTARIANA SULAIMAN PUTRI (2024) TRANSLATION ERRORS ANALYSIS USING PAPAGO IN TRANSLATING INDONESIAN TO ENGLISH TEXT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAYED JEHAN ZULKIFLI HADI (2024) NARASI DAN ELEMEN SASTRA DALAM VIDEO GAME: ANALISIS PADA THE LAST OF US DAN LIFE IS STRANGE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SAYID ALI FIKRI (2025) Analisis Penggunaan Tenses dalam Subtitle Bahasa Inggris Film Negeri 5 Menara. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEAN WIBISONO (2024) Analisis Teknik Terjemahan pada Novel Bahasa Inggris Laskar Pelangi Karya Andrea Hirata. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEIZZA RAHDIANNY SHAFSAFIA AZ ZAHRA (2024) Menyelami Budaya: Analisis Penerjemahan Istilah dalam Teks Tentang Socrates. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEKAR DANTY SALSABILA (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN PADA LAGU �LABOUR OLEH PARIS PALOMA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELAMET ABDUL MAJID (2025) Translation Analysis of Dialogues on Arknights Episode Lone Trail That Contains: Meaning, Emotion, and Ideology into Bahasa Indonesia”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELLA ARIESTYVA (2025) Kajian Kesalahan Terjemahan Subtitle Bahasa Indonesia dalam Seri Film Ice Age. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELLA SILVIANI (2025) Hujan Bulan Juni. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELLI NATASHA (2025) Exploring Morphological and Cultural Adaptation in the Translation of the Legend of Pulau Senua. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELPI MONIKA (2024) Strategi Penerjemahan dalam Menerjemahkan Majas pada Novel Laskar Pelangi Karya Andrea Hirata dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELVIA SIMARMATA (2025) A Semiotic Analysis of Female Empowerment in Alicia Keys Song Girl on Fire”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELVIRA NURHIDAYAT (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN Q.S AL BAQARAH AYAT 4546 INDONESIA INGGRIS DAN PENERAPANNYA DALAM KEHIDUPAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SELVIRINA UTAMI (2024) Analisa Jenis Humor dan Strategi Penerjemahan pada Stand-Up Comedy Jo Koy: Live from Brooklyn. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SENDHY MEGA KURNIAWATI (2024) Analisis Ungkapan Bahasa Inggris yang Sering Digunakan Oleh Staf Hotel: Kasus Hotel dan Restoran di Yogyakarta. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEPHIAWATI TANIA (2024) PENERJEMAHAN PUISI MALAM LAUT KARYA SUDARTO BACHTIAR MELALUI PENDEKATAN ESTETIK-PUITIK. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEPTI ANGGI AMANATI (2024) Analisis Pergeseran Makna dalam Haiku Terjemahan Indonesia pada Novel The Hidden Oracle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEPTI WIDIYANDARI (2025) Kajian Psikoanalisis atas Lagu-Lagu Terpilih Ed Sheeran Berdasarkan Refleksi Pengalaman Pribadi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SEPTINA FITRIANI (2025) AN ANALYSIS OF FORMAL AND INFORMAL ENGLISH LANGUAGE OF TOUR GUIDE'S USE IN BALI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHAFA HAJJARIAH (2024) Analisis Metafora dan Semiotika Lirik Lagu My Way oleh Frank Sinatra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHAFA MEI TARISSANTI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Frasa Nomina pada Artikel Israel still has no proof of Unrwa terrorist claims ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHALY LADYA RASINTA (2024) Teknik Penerjemahan dan Unsur Puitika dalam Sulih Suara Lagu Speechless. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHARANDITA (2024) Analisis Perbedaan Makna Penerjemahan Lagu �Please Be Careful with My Heart dengan Versi Lagu Alihbahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHEEREN WIDJAJA (2024) ANALISA PROSEDUR PENERJEMAHAN BAHASA FIGURATIF PADA LAGU GOSPEL BERTEMAKAN PENYEMBAHAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHEILLA RIVANDA RISTIOVAN (2025) Translation Strategy Of Ironic Speech In The Subtitle Of Joker: Folie À Deux Based On Vinay And Darbelnet Theory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHELA SINTIA DEWI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan dalam Menyampaikan Makna Emosional pada Cerita Anak The Giving Tree dan Where the Wild Things Are. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHELLOMITA AURA PUTRI HARTONO (2025) Penerjemahan Keintiman Remaja: Kesepadanan Emosional Dalam Takarir Bahasa Indonesia Serial The Summer I Turned Pretty. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHEREN ANGEL OKTAVIA (2025) A Semantic Analysis Of Denotative And Connotative Meanings In The LyricsFade Into You By Mazzy Star. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERIL ANDINI (2025) A Comparative Analysis Of Aesthetic Retention In Poetry Translation By Two Artificial Intelligence. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLI (2024) ANALISIS PROSES TERJEMAHAN KOLOKASI KATA PADA CERITA PENDEK KARYA DEREK STRANGE GIRL MEETS BOY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLINCE WIE LAY (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM FABEL DWIBAHASA BERJUDUL �PETUALANGAN ANJING DAN AYAM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLY AYOKA PUTRI (2025) Teknik Penerjemahan Idiom Dalam FilmNow You See Me. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLY MELINDA (2023) Analisis Penggunaan Metode Free Translation pada Lagu Set Fire to The Rain” oleh Adele. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLY MILANA EGINDA (2024) IDENTIFYING AND CORRECTING COMMON GRAMMAR MISTAKES TO IMPROVE CLARITY IN EVERYDAY CONVERSATIONS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLY OCTAVIA (2025) Analysis Of Connotative Meaning in the Lyrics of the SongMelukis Senja by Budi Doremi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLYA DINDA TIARA (2025) Fenomena Campur Kode Inggris-Indonesia di Media Sosial : Analisis Sosiolinguistik Terhadap Generasi Z Sebagai Pengguna Aktif Tik Tok. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERLYTA ADHI NUGRAHAENI S (2025) Rewriting Indonesia For The Global Reader: Domestication Foreignization And The Exotic In The Wandering. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHERYNNIA DAYLLOND RARASPATI (2024) Strategi Penerjemahan Gaya Bahasa dalam Novel-Novel Klasik Inggris: Studi Kasus pada Karya Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHEVIRA MARTHALIA (2025) Analisis Metafora Konseptual Cinta Dalam Album Lover Karya Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHIFA ISNAINA RIZQI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dalam Buku Cerita Anak BilingualAkibat Kebohongan Serigala. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHIFA KAMILA AULIA (2024) Teknik Penerjemahan pada Buku Cerita Anak Berjudul Legenda Ajisaka. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHILFA MONIKA (2024) Analysis of Idiom Strategies In The Novel Persuassion by Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTA FEBRIANTI SUBIATNA (2025) 1TEKNIK PENERJEMAHAN LIRIK LAGU JUSTIN BIEBER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTA ISLAMIATI (2025) THE TRANSLATION ANALYSIS FROM NOVEL HOW TO DETECTIVE CANTIK FOUND A RESEARCH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTA MULIASARI (2025) Analasis Strategi Penerjemahan Metafora Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Novel As Long As The Lemon Trees Grow. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTA OCTAVIANTHY EMBUT (2024) Analisa Peran Penerjemah dalam Mendukung Aktifitas Tenaga Kerja Asing Pada Perusahaan Multinasional di Indonesia : Studi Kasus Bank D. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHINTANI UNTSA (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM MONA BAKER PADA NOVEL ROMEO AND JULIET ACT 1 : SCENE 1 DAN 2 KARYA WILLIAM SHAKESPEARE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHOFA HANIN ASSYIFA (2025) A Pragmatic Analysis Of Dark Humor In The End Of The F***Ing World Series. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SHOFURA SALMA (2025) Translation Strategies of Humor in *Me Talk Pretty One Day* by David Sedaris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SIENA LARIZA MATOVANI (2024) Analisa Hasil Terjemahan Google Translate Dalam Lirik Lagu Willow Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILKA DWI ANGGARA SARI (2024) Translation as a Means of Fostering Cultural Understanding by Susan Bassnett. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILMI KAFFAH (2025) Translation Strategies of Idiomatic Expression in the Webtoon Refund High School. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVA NADIA (2025) Analisis Penerjemahan Unsur Magis Pada Novel Harry Potter And The Sorcerer&#039S Stone Karya J.K Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVA NURPUANTY (2025) Alih Kode dan Campur Kode Pada Lirik Lagu Garam & Madu (Sakit Dadaku)”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVI NOVEMBERIANI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Lirik Lagu Taylor Swift di Situs Kapanlagi.com. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVIA ANGGRAINI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Medis pada Brosur Produk Maltofer. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVIA DEVI SAFITRI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Nilai Ekologis Dalam Subtitle Film Avatar: The Way Of Water. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVIA MILLENIA SARI (2025) RACIAL DISCRIMINATION REFLECTED IN KATHRYN STOCKETT’S THE HELP”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SILVINIA AGUSTINA (2024) ANALISIS UNGKAPAN VERBA FRASAL DALAM SERIAL WEB SPONGEBOB SQUAREPANTS OFFICIALEPISODE SPONGEBOB�S MESSIEST FOODS EVER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SINDI NOVIANTI PUTRI (2025) ANALISIS SEMIOTIKA DALAM LIRIK LAGU BERJUDUL "ONE LAST BREATH" OLEH CREED. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SINDY AUGUST MERDEKA SARI (2024) ANALISIS PROSEDUR TERJEMAHAN LIRIK LAGU �HAKUNA MATATA OST THE LION KING KE DALAM BAHASA INDONESIA DAN NILAI MORALNYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SINTA CANTIKA (2024) Analysis of Emotional Meaning and Figurative Language Style in Eminems Song Lyrics Mockingbird. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SINTIA MAUDHI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Teks Eksposisi yang Berjudul �Almost a quarter of kids aged 57 have smartphones. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SINTIA ROHMAWATI (2025) Figurative Language And Translation Techniques In Taylor Swift’S SongThe Fate Of Ophelia A Semantic Analysis Of Self Redemption Metaphors. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SIRIFA (2024) Unveiling Emotional Depth A Study of Language and Meaning in Jeff Satur&039 Song Goodbye is not Goodbye. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SISIL (2024) The Study of Translation Methods that will be Used to Translate Long Sentences of A Classic Novel Titled �A Christmas Carol� Written by Charles Dickens. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SISKA ANDRIANI (2025) Lexical And Orthographic Innovations In Gen Z Slang On Social Media: A Sociolinguistic Study. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SISKA ARIANI (2025) Slang Translation In The MovieF Is For Family. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SISKA DEBORIA (2024) ANALISIS PERBANDINGAN PENERJEMAHAN SUBTITLE DAN DUBBING BAHASA INDONESIA DALAM LAGU �I SEE THE LIGHT � TANGLED. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SISKA WULAN SARI (2024) Strategi Penerjemahan Istilah Medis dan Budaya dalam Artikel Times Indonesia Tentang Jamu Kunyit Asem: A Traditional Indonesian Herbal Remedy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI AISAH (2024) ANALYSIS OF ONOMATOPE FROM IN THE WEBTOON TRUE BEAUTY THE SECRET OF ANGEL BY YAONGYI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI AISAH (2025) Translation Method Analysis in a Fashion-Themed Text: All About Visiting Harajuku: Fashion, Culture, and more” Using Bing Microsoft Translator. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI AISYAH HARAHAP (2024) Dampak Teknologi Digital dalam Meningkatkan Kompetensi Penerjemah Bahasa di Era Industri 4.0. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI AMINAH (2024) Pengaruh Sastra Inggris terhadap Sastra Dunia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI ARIFAH (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN IDIOM PADA SERIAL NETFLIX WEDNESDAY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI ELISTIANA (2025) Analisis Makna Ketahanan Diri Dalam LaguDemi Lovato Skyscraper”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI ELZA YULIANTI (2025) The Contribution of Translated Literature: Animal Farm and the Cultivation of Social Awareness in Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI FATIMAH AZZAHRO (2025) Menyingkap Gunung Es Pada Analisis Implikatur Dan Konflik Psikologis Dalam Cerpen Pilihan Ernest Hemingway. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI KARDINAH (2024) Revealing the Applied Translation Strategy on Bachelor Certificates. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI KHOTIMAH (2025) ANALYZING HAMLET’S INNER CONFLICT AND DECISIONS IN WILLIAM SHAKESPEARE’S HAMLET. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI KHULIAH (2024) Analisis Perubahan Makna dalam Penerjemahan : Studi Kasus pada Buku The Psychology of Money karya Morgan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MARIA SARI (2025) Analisis Penerjemahan Gaya Bahasa pada Cerpen Home Sweet Home. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MARIYA ULFAH (2025) Analisis Semantik Ragam Makna Pada Lirik Lagu Who Says Dan How Does It Feel To Be Forgotten Karya Selena Gomez. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MASITOH (2025) Menjembatani Dunia Katak Kecil: Analisis Kesalahan Terjemahan Bahasa Indonesia dalam Terjemahan Growing Frog oleh Google Translation”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MASRUROH (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PERISTIWA SLANG DI MEDIA SOSIAL X MENCIPTAKAN CAMPUR-KODE BAHASA INGGRIS DI KALANGAN GEN-Z. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MUANISAH (2025) Strategi Penerjemahan Emosi dalam Novel It Ends with Us Karya Colleen Hoove. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI MUJIATI (2024) Analisis Penerjemahan Teks Eksplanasi Measuring Snowfall Pada Buku The Complete Guide To IELTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NAHWA NURFADILAH (2025) Analisis Bentuk Bahasa Slang Pada Dialog Pemeran Utama Dalam Subtitle Film Flightplan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NAZWA MELIANA (2025) Representasi Keheningan Dalam Interaksi James Dan Alyssa: Kajian Semiotika Pada The End Of The F***Ing World S1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NUR AFIFAH (2024) Analisis Penerjemahan Istilah Budaya dalam Novel ?Pride and Prejudice? oleh Jane Austen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NUR FADHILAH (2024) Analisis Penerjemahan Bahasa Figuratif pada Lagu Justin Bieber. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NUR HAYAT (2025) Fungsi Campur Kode Bahasa Inggris–Indonesia Dalam Iklan Minuman Di Youtube. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NUR KHAIRUNNISA (2024) Analisis Metode dan Teknik Penerjemahan Puisi A Dirge Karya Christina G. Rosseti ?A Dirge? Menjadi Sebuah Ratapan Karya M. Aan Mansyur. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NUR QABIBAH (2024) Teknik Penerjemahan Yang digunakan Dalam Menerjemahkan Teks Resep Minuman. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NURBAROKAH (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SLANG INTERNET DAN JULUKAN UNIK DALAM PAPER TOWNS KARYA JOHN GREEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NURFATIMAH. (2024) PENGGUNAAN TEKNIK ANALISIS PENERJEMAHAN TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA 5 LIRIK LAGU ALAN WALKER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NURHALIZAH (2025) Teknik Penerjemahan Kalimat Naratif Dalam Buku Cerita Rakyat AnakThe Turtle Stone Karya Ida Ohoiwutun. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NURKHABIBAH (2024) ANALISIS PENERJEMAHAH INDEPENDENT CLAUSES DALAM TEKS NARATIF A PAINFUL CASE KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI NURUL AZIZA (2024) Penerjemahan Slogan Iklan Global ke Bahasa Indonesia : Kajian Teori Skopos. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI QUREISIN (2024) analisis teknik modulasi pada novel the midnight library karya Matt Haig. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI SA'ADAH (2023) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Budaya Ekologi Dan Material pada Cerpen The White Seal Karya Rudyard Kipling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI SA'ADATUL MARYAM (2025) Examining the Feminine Energy in the Novel The Black Cat by Stephen King. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI SADIYAH ROKMATIN FADILAH (2024) The Strategies of Translating Cultural Specific Items in ?Peter Pan in Kensington Gardens? Novel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI SOPIA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Pada Lirik Lagu What Else Can I Do? Dari Film �Encanto. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI SYARAH FAUZYAH (2025) Analisis Penerjemahan Idiom Pada Film Soul Karya Pete Docter Dan Kemp Powers. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI UMROH (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora dan Makna pada Lirik Lagu �Labour karya Paris Paloma. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI WARIAMAH (2025) Analisis Metode Dan Strategi Penerjemahan Gaya Hidup Sederhana Dalam Buku Terjemahan A Simple Life. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI YULIA (2025) Analisis Struktur Naratif Dan Unsur Sosiolinguistik Dalam Lirik Lagu Love Story Oleh Taylor Swift. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITI ZAHRA CHAIRUNNISA (2024) The Fichtean Curve: Supporting Translators in Understanding the Emotional Journey in NF?s Song Mama. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITTI JAMALIA SAKAMOLE (2025) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH MEDIS DALAM ABSTRAK EJOURNAL KEDOKTERAN INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITTI KHAIRUN NISA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Teks Kesehatan dalam Rencana Aksi Nasional Eliminasi Kanker Leher Rahim di Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITTI SAHARA (2025) Strategi Penerjemahan Nama Tokoh Dan Unsur Fantasi Dalam Cerita Anak Alice’S Adventures In Wonderland Dan Terjemahannya Ke Dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SITY MAUDY MIHARJA (2024) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM DALAM NOVEL FANTASI THE WONDERFUL WIZARD OF OZ. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SIVA ALVIYANI (2024) ANALISIS SEMANTIK DAN KLAUSA YANG TERDAPAT DALAM ARTIKEL TRUST IN SOCIAL MEDIA ENHANCING SOCIAL RELATIONSHIPS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SOFI HUSNUL KHOTIMAH (2025) Bahasa Figuratif dalam Puisi Love’s Philosophy” karya Percy Bysshe Shelley. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SOFYA RAHAYU (2025) Analisis Deskriptif Ungkapan Idiomatik Dalam Terjemahan Film Twits 2025. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SONY MAESAROH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kata Budaya Dalam Subtitle Film Finding &#039Ohana Pada Platform Netflix. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SONYA APRILIA PRATIWI (2024) Analisis Terjemahan Berita Sepak Bola Berbahasa Inggris dan Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SOPIYATUNIDA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Humor dalam Subtitle Film Komedi Hollywood ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SORAYA ISFANDIARI (2024) Analisis Strategi Kesantunan Berbahasa pada Novel A Little Princess Karya Frances Hodgson Burnett. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SORYA DWIPUTRA (2025) Analisis Pergeseran Makna Idiomatik pada Terjemahan Bahasa Indonesia Novel The Alchemist Karya Paulo Coelho. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRESTHI SUMARGA (2024) THE ART OF METAPHOR TRANSLATION: TAYLOR SWIFT?S ?WILLOW? IN INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI ANJANI (2024) Idioms as Storytelling Tools in Adeles 30: A Language and Music Perspective. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI DEVI HEBINGADIL (2024) ANALISIS PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM ARTIKEL CNN DINOSAUR FOSSILS DISCOVERED IN HONG KONG FOR THE FIRST TIME. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI EKA CESARIA PUTRI (2024) Analisis Terjemahan dari Bahasa Inggris ke Indonesia pada Buku �Journal 1127. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI HARTATI (2024) ANALISIS PERGESERAN KATEGORI DALAM PENERJEMAHAN SUBTITLE BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA PADA FILM THE ANGRY BIRDS MOVIE 2016. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI INDAH LESTARI (2025) Kajian Stilistika Deskripsi Lukisan dalam Surat-Surat Vincent van Gogh. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI MARWATI (2025) Translation Review of Cultural – Specific Terms in the Book Entitled Ajaran Kepemimpinan Asthabrata Kadipaten Pakualaman”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI MULYANI (2024) Analisis Gaya Bahasa Puisi Terjemahan Huesca Karya John Cornford oleh Chairil Anwar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI MURTI DEWI ANJANI (2025) Analysis Of The Translation Shift In Jane Austen&#039S Novel Pride And Prejudice Based On J.C. Catford&#039S Theory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI NITA (2025) Deideologisasi Melalui Humor Gelap Pada Sarkasme Dalam Dialog Film Jojo Rabbit. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI NURDINI FITRIA (2024) ANALISIS MAKNA DENOTATIF DAN MAKNA KONOTATIF PADA LIRIK LAGU NUMBER ONE FOR ME KARYA MAHER ZAIN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI RAHAYU (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN ONOMATOPE DALAM NOVEL DIARY OF A WIMPY KID: THE LAST STRAW”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI RAHAYU LUTFIATUN NUFUS (2024) Penerjemahan Istilah Budaya dalam Rejected Princesses : Tales of Historys Boldest Heroines Hellions and Heretics karya Jason Porath. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI RAHMAWATI (2024) Analisis Puisi Children Learn What They Live Karya Dorothy Law Nolte dalam Buku Puisi Terjemahan Anak-Anak Belajar dari Kehidupannya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI WAHYUNINGSIH (2025) ANALISIS MAKNA DENOTASI DAN KONOTASI PADA LAGU AUTUMN OLEH NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRI WERDI AYUNINGTYAS (2024) Perbandingan Gaya Bahasa dalam Puisi Romantis Karya William Wordsworth dan T.S. Eliot. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SRIDEVIE YULANDARI ELIZA (2024) ANALISIS PROSEDUR PENERJEMAHAN ISTILAH EKONOMI DALAM BUKU Psychology of Money by Morgan Housel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STEFANI IKRAR RAMADHANI (2025) Analisa Strategi Penerjemahan dan Makna Figuratif Pada Bagian Terakhir Chapter 3 Act II Lucent Historia” dalam Game Musik Arcaea. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STEFANY DELLA LIVIA (2025) Linguistics Influences Human Civilization In The world. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STELLA DIAN SEKAR SEPTIANINGTYAS (2025) Analisis Semantik Terhadap Makna Denotatif Dan Konotatif Dalam Lirik LaguDear God DanSeize The Day Karya Avenged Sevenfold. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STEPHANIE THEREZA S.N. SURAT (2024) ANALISIS POLA KOLOKASI DALAM BUKU �AN OUTLINE OF BRITISH HISTORY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STEPHANY MONICA (2024) An Analysis Of Translation Strategies On Idioms Found In Novel Babel Or The Necessity Of Violence: An Arcane History Of The Oxford Translators Revolution. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

STEVANIE MERYANA BUGIYANTO (2024) Analisis Idiom dalam Lagu Taylor Swift Bad Blood dan Shake It Off Perspektif Penerjemahan dalam Sastra Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUARNI PUTRI KUSUMA DEWI (2025) Analisis Kontrastif Idiom Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Serta Implikasinya Terhadap Kualitas Penerjemahan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI ANGGRAENI (2024) Metode dan Prosedur Penerjemahan Google dalam Menerjemahkan Artikel � Prince Harry Duke of Sussex. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI AYU PRATIWI (2025) Metafora Konseptual Dalam Slang Fandom K-Pop Di Platform X Pada Akun @Starfess: Sebuah Kajian Linguistik Kognitif. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI AYUSTIKA DEWI (2025) Metafora Konseptual Duka pada Album Folklore Karya Taylor Swift melalui Lensa Kübler-Ross. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI KELNIS C (2024) Analisis Metode Terjemahan Indolirik Dalam Lagu Home-Michael Buble. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI RESTI APRIYANI (2025) Analysis Of Translation Methods For Variations In Emotional Expression In The Dialogues Of The Novel The Secret Garden In Indonesian Translation. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUCI SAPTHA SRIADI (2024) CHARACTERIZATION ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTER IN ZOOTOPIA MOVIE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUDAMY ERIKA MELIP (2025) ANALYSIS OF THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENTSYSTEM IN DECISION MAKING PROCESS IN MAYOR OF SOUTHDENPASAR, SIDAKARYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUHAYLA SYAHBANU (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN THE GUEST HOUSE KE DALAM BAHASA INDONESIA RUMAH SINGGAH DAN INTERPRETASI MAKNANYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUHENDRA SENTOSO (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom Dalam Postscript Buku The Psychology Of Money Karya Morgan Housel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUHENKAWAN (2023) TEKNIK PENERJEMAHAN BERITAPADA SITUS MEDIA ONLINE THE JAKARTA POSTBERJUDULTHE REAL MEDICAL BENEFITS OF FASTING”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUKMA ENAH (2025) Analysis Idiomatik Dalam Artikel Adopting Inheritance Law To Changing Social Realities Kary Michelle Cottier. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUKMA WIDI MARDYANTO (2024) Analisis Kualitas Terjemahan Bahasa Indonesia pada Cerita Anak The Little Bird in The Big Mountains. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUKMA WINDIARTI (2025) PERSEPSI MAHASISWA SASTRA INGGRIS TERHADAP PENGGUNAAN BAHASA SLANG DALAM LIRIK LAGU ‘LOVE YOURSELF’ JUSTIN BIEBER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULAIMAN BIN SALAMAT (2025) Analisis Gaya Bahasa dalam Lagu Bruno Mars. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULASMI (2024) Peranan Penerjemahan dalam Memperkenalkan Budaya Asing Studi Kasus Terjemahan Lagu Bohemian Rhapsody oleh Queen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULASTRI DEWI (2025) Analisis Teknik Modulasi pada nonel Harry Potter and the Philosopher's Stone karya J.K., Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULIFANS ISKANDAR (2024) Analisis Proses Penerjemahan Pagu Pop Studi Kasus Lagu &#039Pura Pura Lupa&#039 oleh Petrus Mahendra. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULTONI (2024) Analisis Terjemahan pada Naskah Informasi Keberangkatan dan Kedatangan Kereta Api yang digunakan oleh PT Kereta Api Indonesia (Persero). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SULVINA DAMAYANTI (2024) Analisis Terjemahan Bahasa Gaul Indonesia Ke Dalam Bahasa Gaul Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUMARNI (2024) SEMANTIC ANALYSIS OF SONG FOR THE LAST ACT BY LOISE BOGAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUNENTI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN GAYA BAHASA DALAM PUISI THIS IS GOING TO HURT JUST A LITTLE BIT KARYA OGDEN NASH: KAJIAN DINAMIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SURIYANI (2025) Analysis Of Moral Values Of The Character Khadijah In The Movie Merindu Cahaya De Amstel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SURYANI (2024) The Impact of Semantic Errors in Subtitle Translation: An Analysis Study of TED Talks How Books Can Open Your Mind. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUSAN AGUSTINA (2025) Transkreasi Teks Metafora Dan Idiom Dalam NovelThe House In Bausasran Karya Teresa Wynne Taylor. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUSAN ANDRIANI (2025) ANALISIS STRUKTURAL DALAM TEMA HOW TO LIVE WITHOUT BEING CONTROLLED BY THE PAST BERDASARKAN TEORI ROMAN JAKOBSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUSHELA WANTY ARDIA CAHYANINGSIH (2025) Analisis Prosedur Penerjemahan pada Subtitle Video Promosi Kopi Kemiren Jaran Goyang Banyuwangi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUSI MARIA SJAMSUDIN (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan &amp Penafsiran Makna Kitab Suci Mazmur 23Alkitab Terjemahan Baru &amp The Holy Bible NIV. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SUSILOWATI (2024) Analisis Bahasa Figuratif dalam Takarir Video YouTube I Healed My Abandonment Issues by Learning Emotional Permanence oleh Anna Akana. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAFA RIANI KYANDRA ALAMSYAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Series Friends” 1994-2004. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAFIRA (2024) ANALISIS KESALAHAN PENERJEMAHAN TATA BAHASA DALAM TERJEMAHAN NOVEL ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAFIRA ULIL ALFA SAHID (2025) Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAHARANI DAHLAN (2025) The Metaphorical Construction of Emotional Healing in NCT Dream’s ‘Rains in Heaven’: A Study in K-Pop Poetics”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAHDA TIARA APRILIA (2024) PERUBAHAN MAKNA PADA LIRIK LAGU SIGN OF THE TIMES KARYA HARRY STYLE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAHFA PUTRI AFZILA (2024) Analisi Teknik Penerjemahan Lirik Cintanya Aku Karya Tiara Andini dan Arsy Widianto yang Diterjemahkan Emma Heesters ke dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAIFUL ANWAR (2024) TEKNIK PENERJEMAHAN PUISI BERJUDUL MY FATHER MY GUIDING LIGHT KARYA JOANNA FUCHS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYALMA AFIFAH (2025) ANALISA TERJEMAHAN BERANOTASI PADA LAGU BLUE KARYA YUNGKAI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAMY ABDUL KARIM (2024) Analyzing the Differences and Mistakes of Two Translations of the Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYARIFAH MARDIAH (2025) Analisis Gaya Bahasa Figuratif Pada Novel Oliver Twist. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYAYIDA SARAH MAULIDINA (2025) Penerjemahan Metafora dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dalam Novel Twisted: Love : Studi Kasus Kutipan "You Are The Light of My Dark". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIDQI MUHLI MAULANA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Cerpen Ghost Kitchen” karya Ross Raisin ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA ADZKIA MUSLIMAH (2025) Analisis Penggunaan Bahasa Inggris Sebagai Lingua Franca Di Server Valorant Asia Tenggara. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA AULIA SAJIDAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Lirik LaguThis Is Me Oleh Keala Settle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA FADHILLA ROSE (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SPONGEBOB THE MOVIE I DAN HASIL TERJEMAHANNYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA FAUZIAH (2025) ANALISIS PERBANDINGAN TERJEMAHAN LAGU JAR OF HEARTS” OLEH CHRISTINA PERRI DI KANAL YOUTUBE "DELIRIK” DAN INDOLIRIK”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA FAUZIYAH (2025) Analisis Pergeseran Makna Dalam Terjemahan Buku Mindset Karya Carol S. Dweck Berdasarkan Kajian Semantik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA NABILA (2025) Translating Slang Across Time: A Comparative Analysis Of 1990S And Contemporary Meanings In Home Alone 2: Lost In New York. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA RAHMATILLAH AULIA (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN IDIOM PADA ALBUM HIT ME HARD AND SOFT KARYA BILLIE EILLESH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

SYIFA SABRINA (2023) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Takarir Bahasa Indonesia Film 13 Going On 30”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TAASYA SALWA NURJIHAN (2024) Analisis Terjemahan Terminologi Bahasa Hukum pada Artikel Berita. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TAKE JOY MY KING (2025) THE TRANSFORMATION OF SLANG WORDS IN WEBTOON ZONA MAYA FROM INDONESIAN TO ENGLISH. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TAMARA AZIZAH RIANI (2024) Penerjemahan Code-Mixing Dalam Konten Keseharian Influencer Generasi Z. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TAN TALLIA CIVILYA HARY WARDHANI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan dan Kesepadanan Makna Teks Tuturan Berima pada Buku Cerita Bergambar Let it Go: Learning the lesson of ForgivenessKarya Na?ima B.Robert dan Mufti Ismail Menk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANIA (2025) Meaning Expansion Through Amplification Technique In The Indonesian Translation Of Babel By R.F. Kuang. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANIA FEBRIANTI (2025) The use of irony and metaphor, and Imagery in expressing Emotional loss in my chemical Romance's I Don't Love You : A literary Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANIA PRISCILLA WIJAYA (2024) ANALISIS SEMIOTIKA MAKNA EMOSIONAL PADA LIRIK LAGU LET ME IN OLEH EXO DALAM PERSPEKTIF SASTRA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANIA SALSABILA (2024) ANALISIS TEKNIK TERJEMAHAN METAFORA DALAM ANTOLOGI PUISI ?LOVE SPELLED IN POETRY? KARYA HELENA NATASHA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANTRI ARIESTA HAPSARI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dan Kesepadanan Makna dalam Novel A Cup of Java. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TANTRI KURNIAWATI (2025) Analisis Penerjemahan Subtitle Film Eiffel I&#039M In Love Dari Penerjemahan Bahasa Indonesia Ke Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TASNIM ATSANIAH (2025) METAPHORICAL SHIFTS OF CONCRETE TO ABSTRACT METAPHORS IN INDONESIAN TRANSLATIONS OF TAYLOR SWIFT’S SONG LYRICS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TASYA AJENG SARDANA (2024) INTERROGATING GENDER CONSTRUCTS THROUGH THE LENS OF LINGUISTICS A SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF FEMALE CHARACTERS IN SHAKESPEAREAN COMEDIES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TASYA TAMALIA (2025) Analisis Bahasa Figuratif Dalam Animasi Bing Pada Kanal YoutubeBing-Official Channel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TAUFIK ISMAIL (2025) A REVIEW OF IDIOMATIC TRANSLATION OF VIDEO LINKEDIN LEARNING COMMUNICATING WITH CONFIDENCE” BY VINH GIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TEGAR ANIMA (2025) METODE PENERJEMAHAN IDIOM DALAM PENERJEMAHAN NOVEL THE PICTURE OF DORIAN GRAY KARYA OSCAR WILDE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TEGUH EDI SUPRIYANTO (2025) " ANALISIS PENERJEMAHAN MAJAS METAFORA DALAM BUKU SECRETS OF DIVINE LOVE KARYA A.HELWA BAGIAN BAB AKHIR". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TERISNA (2024) TERJEMAHAN BROKENBOROUGH DALAM KISAH TANAH TEMARAM KARYA BEE SYPHENG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TESALONIKA LAMRIAMA (2024) BEYOND THE CONTEXT: EXPLORING THE USE OF DEIXIS IN TAYLOR SWIFT?S FOLKLORE ALBUM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TETI KURNIAWATI (2025) A Syntactic Analysis of Sentence Structures in the Tourism Article 'Bali Etiquette: Do’s and Don’ts and All You Need to Know in 2025. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TEZAR NOVARIO AYODYA BUDIARSO (2024) Pergeseran Frasa Preposisi dan Strategi Penerjemahan Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THEODORA JOANNE JOVANKA MODY (2025) ADAPTASI BUDAYA VS KETEPATAN MAKNA: ANALISIS DESKRIPTIF DAN KOMPARATIF STRATEGI PENERJEMAHANGAME RPG GENSHIN IMPACT DAN SERIAL ANIMASI AVATAR THE LAST AIRBENDER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THEODORUS FREDY MISAEL WALUKOW (2024) Metode dan Teknik Penerjemahan Pada Prolog Novel Terjemahan Swordmasters Youngest Son. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THEOFILUS NOVRIANTO SIMANJUNTAK (2024) ANALISIS TEKNIK DAN KUALITAS TERJEMAHANPADA HOMELESS MEDIA DI INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THERESIA LERIN MEMAN (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Teks Ucap Berima Dalam Novel "The Christmas Pig" Oleh J. K. Rowling. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THERESIA NIA ENJELYNA (2024) METODE PENERJEMAHAN TEKS NARATIF BERJUDUL THE GRATEFUL CHAMELEON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THESSALONICA RARAMAYO HUWAE (2024) Analisis Penerjemahan Konten dalam YouTube CLO 3D. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THOMAS SETIAWAN (2024) An Analysis of APT by Ros? and Bruno Mars: A Reflection on Lifes Simplicities. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

THOREN NATHANIEL LESMANA (2025) Pengaruh Pilihan Teknik Penerjemahan terhadap Keterbacaan Buku Anak Berbahasa Inggris dalam Versi Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIA ARIFATHUL FITRI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Dongeng Anak Badak Yang Sombong” Dalam Saluran YouTube Deliraken (EST). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIA MUTIARA (2025) Pragmatic Equivalence Analysis Of Conversational Implicature From Flouting Maxims: Cruella Subtitles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIA NUR PRATIWI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN TINDAK TUTUR DIREKTIF PADA TEKS SUBTITLE FILM THE EIGHTH GRADE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA ANISAWANGI YAMUSA (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM DALAM NOVEL WHERE THE CRAWDADS SING KARYA DELIA OWENS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA APRILIANA (2025) Analisis Pengaruh Terjemahan Dialog Terhadap Representasi Perempuan Progresif Pada Tokoh Jo March Dalam Film Little Women (2019). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA AZAHRA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Majas Hiperbola pada Beberapa Lagu Niki. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA MAISAN ANGGRAINI (2024) Analisis Gaya Bahasa Metafora pada Lagu Bloom Karya Galdive. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA MAYANG FAUNI TASYA (2025) Ungkapan Puitis dalam Potongan Novel White Nights sebagai Refleksi Kesepian dan Harapan Karakter serta Tantangan dalam Penerjemahannya ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIARA PRISKILA MENANTY SITORUS (2025) An Analysis Of Translation Strategies Of Figurative Language In Taylor Swift’S Album ‘Folklore’. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TINI KARTINI (2024) Analisis Penerjemahan Teks. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIODORA DEWI VALENTINA (2024) Analisis Gaya Bahasa Kiasan pada Lirik Lagu ??Space Song?? oleh Beach House. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TISNGA ISNAIN HUSNA (2025) Analisis Praktik Code Switching Dan Code Mixing Dalam Interaksi Penggemar K-Pop Di Tiktok. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TITE RUBY KHARISMA (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH MAGIS DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA PADA FILM HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TITO HERIANSAH (2023) ANALISA HASIL TERJEMAHAN LIRIK LAGUBAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA HEAL THE WORLD KARYA MICHAEL JACKSON” UNTUK MENGETAHUI ARAH BAHASA SUMBER ATAU SASARAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIWI GUSTI RAHAYU (2024) ANALISIS KESEPADANAN MAKNA PADA PENERJEMAHAN BROSUR OBAT AZITHROMYCIN DIHIDRATE DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TIYA FINTAROSA (2024) Analisis Makna Lagu Mockingbird Karya Eminem. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TJIN MUNG SIAN (2025) Akurasi Terjemahan ChatGPT Pada Jenis Teks Legal. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TOMY ANRES NASUTION (2024) ANALISIS GAYA BAHASA PADA NOVEL �IN THE HANDS OF A MISCHIEVOUS GOD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRI WIRA (2024) Strategi Penerjemahan Untuk Menghadapi Idiom Dan Frasa Dalam Bahasa Inggris(Studi Kasus Di Akademi Bahasa Asing Tarakan). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRIANA DAMAYANTI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dalam Naskah Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRIANA SARASWATI (2025) Analisis Penerjemahan Idiom Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Pada Film Animasi The Mitchells Vs. The Machines. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRIYA UTAMI (2025) PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM BUKU CERITA ANAK PURPLE DAN WALTER: STUDI KASUS PADA TERJEMAHAN BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TRIYANA SARI (2025) A Cognitive Stylistic Study Of Trauma RepresentationAnd Dystopian Reality Construction In The HungerGames: A Functional Analysis Of Metaphors And Similes. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TSABITHA SALSABILA INSANI (2024) ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS BAHASA INDONESIA DALAM BOOKLET PETUNJUK PENGGUNAAN BASEUS WIRELESS EARPHONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TSANIA NAILA PRASETYA (2025) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN PADA TEKS BERITA BELAJAR ARKEOLOGI SEJAK DINI”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TSANIA QOTRUNNADA NADHIFA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dalam Lagu La La Lost You oleh Niki Versi Video Youtube Music Sub Indo. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TUBAGUS TASRIYFAN (2025) Analisis Majas Yang Terkandung Pada Lirik LaguI Drink Wine Karya Adele Dalam Kajian Linguistik. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TULUS SAEPUL FARIF (2025) Assessing Translation Quality in Kecamatan Jalancagak dalam Angka 2024 Using Skopos Theory and a Corpus-Based Approach. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TWENTY DIONISYA SIHOMBING (2024) Menjaga Makna Teologis dalam Subtitling: Sebuah Studi Kasus The Chosen Musim 1 Episode 7. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

TYRREN SAE PANGESTI (2025) Penerapan Teknik-Teknik Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Bahasa Figuratif Dari Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia Pada Serial Bridgerton Season 3. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULFA AYU TRISNAWATI RAMPEN (2024) THE ROLE OF TRANSLATORS IN INTERNATIONAL BUSINESS COMMUNICATION: A CASE STUDY IN AN OIL AND GAS EXPORT COMPANY. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULFA FAUZIAH (2024) Analisis Terjemahan Mesin Google Translate pada Lirik Lagu APT oleh Bruno Mars dan Rose. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULFIAH RETNO WAHYUNINGTIYAS (2024) EXPLORING THE MAIN CHARACTER?S HATRED IN SANDRA BROWN?S NOVEL WHERE THERES SMOKE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULIMAZ HANIFA (2025) Subtitle Translation Technique Analysis In Netflix Series Girl From Nowhere Season 1 Episode 11: The Rank. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULKHY HESTIYANA (2025) THE USE OF HUMOR AND SATIRE IN CRITICIZING SOCIAL CLASS: AN ANALYSIS OF THE SHORT STORY FAT AND THIN BY ANTON CHEKHOV. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ULPA ZILPIA (2024) Analisis Gaya Bahasa Personifikasi dalam Cerpen �The Happy Prince Karya Oscar Wilde. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UMMU HIKMAH NURWAHIDAH (2024) Penerjemahan Verba Berpreposisi pada Artikel Berjudul Global Outofhome Childcare and World Culture ke dalam Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UMMU KULTSUM (2025) Analisis Ekspresi Puitik dan Strategi Penerjemahan Puisi Aku Ingin” Karya Sapardi Djoko Damono dalam Bahasa Inggris. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UMMU ROMLIYAH (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM CERITA PENDEK THE SELFISH GIANT” KARYA OSCAR WILDE KE DALAM BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

USWATUL ULUL AZMI (2024) Analisis Kata Pinjaman Pada Artikel Berita VOA Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

USWATUN HASANAH (2024) Analisis Metode Penerjemahan pada Teks Puisi Sonnet XVIII Shall I Compare Thee to a Summer�s Day? karya William Shakespeare. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

USWATUN HASANAH (2025) Makna Idiom dalam Lirik Lagu pada Album TEN” Karya Ten NCT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UTARI SEKAR PRAMESTI (2024) Translating and Analyzing the Emotional Depth in William E. Stafford?s Poems to Indonesian Language. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

UTARI WIJAYANTI PUTRI (2024) KESEPADANAN MAKNA PADA NASKAH TERJEMAHAN SUBTITLE FILM BARBIE THE PRINCESS AND THE POPSTAR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VALENSI KARTIKA DEWI (2024) Rekonstruksi Naratif dalam Terjemahan Creepypasta 5.5. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VANI ANNAS TASYA (2025) A Study of the Translation of Slang Types in Love, Rosie Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VANIA MEILANI (2025) Analisis Simbolisme Kekuasaan Dalam Novel Animal Farm: Kritik Keserakahan Manusia Oleh George Orwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VANNY THALIA BR SINURAYA (2025) Wattpad Sebagai Cermin Evolusi Literasi Di Kalangan Mahasiswa. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VANNY YASMINE (2024) Analisis Semantik Pada Lagu Hey Jude Karya The Beatles. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VASYA VIDIA MAULIDA (2025) Kualitas Terjemahan Lagu Berjudul Versace On The Floor Oleh Bruno Mars Pada Website Kapanlagi.Com. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VELAISA ARTINA (2025) Teknik Penerjemahan Cultural Specific Items (Csi) Dalam Subtitle Film Animasi Rise Of The Guardians. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VENI RISTIANI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom Bahasa Inggris pada Subtitle Film �Confession of a Shopaholic. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VENNI AGNES MONICA (2025) Analisis Alih Kode Dalam Lirik Lagu Babymonster Album &#039Drip&#039. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERALDA NIANTIARA PUTRI (2025) Analysis Of Code-Switching And Code-Mixing Translation Techniques In Maudy Ayunda Youtube Vlog’S Subtitle. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERANIKA . S (2024) Teknik Penerjemahan dalam Lirik Lagu Separuh Aku. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VEREN (2025) PENGGUNAAN GAYA BAHASA, METODE, SERTA HASIL TERJEMAHAN E-BOOK PURPLE TURTLE: PURPLE & TURTLE SAVE THE TREES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERENA SWASTI WINUTAMI (2024) Menerjemahkan Humor Lintas Budaya Mempertahankan Esensi Komedi dalam Serial Cunk on Earth. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERONICA META OKTAVIANI (2025) PENERJEMAHAN ISTILAH BAHASA INGGRIS SHAKESPEAREAN DALAM FILM ROMEO + JULIET TAHUN 1996. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERONIKA DEWI YULIANTI (2024) Analisis Teknik Penerjemahan dalam artikel Indonesian Cultural Existence Practically Dissapears in its Own Home. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VERONIKA EVANNY (2025) Interpreting the marsh: A study of Taylor Swift’s artistic adaptation of Where the Crawdads Sing in "Carolina". Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIANITA RUSDIANA (2025) Analisis Strategi Penerjemahan pada Puisi "Invictus" Karya William Ernest Henley. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIANY OKTARIA (2024) Teori Penerjemahan dan Penerapannya dalam Sastra Inggris Karya Berjudul Abigails Dream. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VICA WAHIDATUL MILA (2025) Analisis Penggunaan Slang Dan Idiom Dalam Serial The Summer I Turned Pretty: Pendekatan Penerjemahan Newmark. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VICCY EMERALDY AMROUZY (2024) Analisa Strategi Penerjemahan Idiom dari Film Coraline. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIDIA HAWARIA (2025) Translation Strategies for Adapting Promotional Nuance In a Skincare Review Article. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIEN BARBALIN MANGKU (2024) Perubahan Makna pada Terjemahan Lagu Here I Am to Worship dalam Konteks Budaya dan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIENURIKA CHOIR SABIELA (2024) ANALISIS METODE PENERJEMAHAN LIRIK LAGU BAD DARI WAVE TO EARTH DALAM YOUTUBE CHANNEL INDOLIRIK DAN MANFAATNYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIKA AGUSTIANA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Puisi �A Song of The Sea Karya Hsu Chih Mo Menjadi �Datang Dara Hilang Dara Karya Chairil Anwar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA ODELIA FITRIYANI (2024) Penerapan Metode Penerjemahan pada Teks Eksplanasi Bidang Ilmu Pengetahuan dan Teknologi. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA PUSPITA FITRIANI (2025) Campur Kode Dan Adaptasi Makna Dalam Caption Instagram Boy William (@Boywilliam17). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA PUTRI SARTIKA (2025) Analisis Metode Penerjemahan Dalam Film Pride And Prejudice 2005. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA PUTRI UTAMI (2025) Analisis Metode Penerjemahan pada Lagu "High School in Jakarta" oleh NIKI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA RISTIANA (2024) Strategi Penerjemahan Kata Slang dalam Takarir Bahasa Inggris pada Film Mean Girls 2004. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA SYAHIDAH (2024) An Analysis Of Metaphorical Idioms In Little Women Novel By Louisa May Alcott. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VINA YUNIAR (2024) Peran Terjemahan Dalam Memperkaya Kosakata dan Struktur Kalimat Pada Pengembangan Bahasa Anak. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIOLA KARLA ESTININGTYAS (2024) Prosedur dan Metode Penerjemahan dalam Menerjemahkan artikel Borobudur Temple Compounds pada laman unesco.org. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIOLA NUR ALZAMI (2024) ANALISIS NILAI ? NILAI SELF DISCOVERY DAN PENDIDIKAN ALTERNATIF DALAM FILM ACCEPTED (2006). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIONA TIURLI ANASTASIA HUTAHAEAN (2024) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE PADA LAGU YOU SAY OLEH LAUREN DAIGLE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIRDA AYU MARLIANA (2024) The Highest Hierarchy of Human Needs in Nicola Yoon&#039s Everything Everything. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIRGETA NUJMUN WARILDA (2024) REPRESENTASI FEMINISME DALAM PUISI HELEN KARYA HILDA DOOLITTLE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIRGINIA ANASTASIA MASOLA (2024) Exploring the Translation of Cultural Nuances in �The Little Prince by Antoine de Saint Exupefy. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VITTA VANESSA WATUMLAWAR (2024) Menterjemahkanmenafsirkanarti kalimat kalimat dan bahasa bahasa.Idiom pada lirik lagu Yel ow ( Coldplay)Vita Vanessa watumlawarWatumlawavit a@gmail.comURL source sonora.id/read4237 (2020). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVI AMELIA (2025) ANALISIS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM LIRIK LAGU SWEET SCAR” OLEH WEIRD GENIUS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVI NURFADHILA (2025) Category Shift And Equivalence In English - Indonesian Interlingual Subtitles OfThe Hunger Games: The Ballad Of Songbirds &Amp Snakes Movie. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVI TAMARA (2025) Dampak Budaya Pop Inggris terhadap Pemerolehan Kosakata Remaja Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVIAN JIHANNISA (2025) Eksplorasi Linguistik Ekspresi Terima Kasih Pada Penutur Bahasa Jawa Indonesia Turkiye Dan Inggris: Kajian Pragmatik Lintas Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVIAN NOVIYANTI (2024) Implementasi Teknik Penerjemahan Transliterasi pada Teks Resep Makanan dalam Tantangan Terjemahan Abad Ke21. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

VIVIANA (2024) ANALYSIS OF THE TECHNIQUES AND STRATEGIES OF TRANSLATION OF THE NOVEL THE CATCHER IN THE RYE BY J.D. SALINGER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAFIQ AZIZAH (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Takarir Pada Film Kpop Demon Hunters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAHYU HAMIDAH (2025) ANALISIS KESELARASAN MAKNA DAN REPRESENTASI CINTAPADA LAGU THE WAY YOU LOOK AT ME” OLEH NYOMAN PAUL. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAHYU RIZQI ANA AYUMI (2024) Penerapan Metode Penerjemahan dalam novel Oliver Twist. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAHYU SATRIYO WIBOWO (2024) Makna Bahasa pada Penerjemahan Komunikatif dalam Film TRANSFORMERS RISE OF THE BEASTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAHYUNI FITRIA NINGSIH (2025) Analisis Penggunaan Auto Translation pada Aplikasi Khusus Penggemar Kpop, Weverse. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAN NANDA AZZAHRA (2024) Penerjemahan Idiom pada Film Big Hero 6. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WARITO (2024) Analysis of Free and Bound Morphemes in the lyrics of the Lenka song (English Morphology). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WASKITA HENDRI PURNAMA (2023) Exploring the Distinctive Analysis of Avenged Sevenfold&#039s &#039Nightmare&#039 Lyrics in Indonesian Cultural Context. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAWAN EKO SAPUTRO (2025) Strategi Penerjemahan Idiom dalam Dialog Novel "The Rainbow Troops" (Terjemahan Laskar Pelangi) oleh Andrea Hirata & Angie Kilbane. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WAYAN ADELIA PUTRI (2024) Translation Technique on Safety Demonstration Announcement of Garuda Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WELI ULANDARI (2024) Expression From English to Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WENDA MAYANDIKA (2024) ANALISIS PEMAKAIAN GAYA BAHASA METAFORA PADA NOVEL ANAK CHARLOTTE?S WEB KARYA E.B WHITE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WENITA TRI HASTARI (2025) Translation Analysis Of Figurative Language In John Denver&#039S Selected Song. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDI ANGGAR ISTIAR (2025) ANALISIS KEAKURATAN TERJEMAHAN UNGKAPAN METAFORIS DALAM ALBUM MOONCHILD OLEH NIKI ZEFANYA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDRAYANI (2025) Strategi Penerjemahan Unsur Linguistik Dalam Audio Description (Ad) Untuk Film Horror Indonesia (Studi Kasus : Pengabdi Setan). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDURI WIDIARINI PRIANA DEWI (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN SLANG WORDS DALAM SUBTITLE FILM � THE KISSING BOOTH � KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDYA ANUGERAH SEJATI (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN DARI BAHASA INDONESIA KE INGGRIS PADA BUKU DARI BOM BALI HINGGA TRAGEDI SUKHOI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDYA ATIKA SARI (2024) Analisis Majas dalam Novel Bridge To Terabithia Karya Katherine Paterson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDYA MAHDALENA (2025) MENGUNGKAP TOXIC MASCULINITY: ANALISIS WACANA KRITIS DALAM ALBUM THE BLACK PARADE KARYA MY CHEMICAL ROMANCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIDYA PUTRI HUTAMI (2025) Linguistic Representations Of Power And Solidarity In The Toy Story Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIJAYANTI (2025) ANALISIS STRATEGI PENERJEMAHAN BUDAYA SOSIAL DALAM NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD” TERJEMAHAN BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WILIS (2025) Analisa Terjemahan Otomatis Takarir Lirik Lagu I'm Pretty oleh Katseye pada Akun Resmi YouTube Hybe Labels. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WILNA APRILIZA (2023) Analisis Ambiguitas Makna Unsur Budaya dalam Naskah Pidato Berbahasa Inggris Beyonce Class of 2020” kedalam Bahasa Indonesia melalui Aplikasi Google Translate. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINA NURFITRI (2024) Fenomena Campur Kode Bahasa Indonesia-Bahasa Inggris pada Saluran YouTube Sacha Stevenson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINARTIA MANDA (2024) ANALISIS PENGARUH BUDAYA MASYARAKAT INDONESIA DALAM PENERJEMAHAN KARYA SASTRA EMILY DICKINSON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINDA ANGGITA CAHYANI (2024) PERAN INTERPRETER DALAM PASUKAN MISI PERDAMAIAN TNI KONGA FHQSU XXVI/02 DI LEBANON. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINDA RESTUTI AGUSTIN (2024) Analisis Metode Penerjemahan Adaptasi pada Berita Bahasa Inggris BBC News. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINDA SAPITRI (2024) THE POWER OF EMOTION IN JANE EYRE(2011)Depicting the struggle for identity through visuals. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINNI WINARNI SUHERMAN (2025) Pragmatic Translation In Workplace Communication: Language Choice And Speech Acts In Workplace Communication Among Management Instructors And Students At Pspp Penerbangan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WINNIE NOVILA (2025) Analisis Penerjemahan Lagu Pekik Kemenangan” Ditinjau dari makna Spiritualitas. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIRASTI PADMAWANGSA SJIOEN (2025) PENERJEMAHAN METAFORA DALAM LAGU "MAKE ME CRY" KARYA JACOB COLLIER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIRAYANTI RIMUS PUTRI PRATAMA WISESHA (2024) ANALISIS COMMUNICATIVE TRANSLATION PADA NOVEL NARNIA PRINCE CASPIAN CHAPTER 1. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WIWIN DWI SUDESTA (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Register dan Kualitasnya dalam Subtitle 12 Angry Men (1957). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WORO LESTARI (2024) Analisis Strategi Penerjemahan dan Kesepadanan Makna Teks Tuturan Berima pada Buku Cerita Bergambar Let it Go Learning the Lesson of Forgiveness Karya Na�ima B. Robert dan Mufti Ismail Menk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WULAN APRILIANI (2024) Penerjemahan Kata Penghubung bahasa inggris pada novel The Five People You Meet in Heaven. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WULAN PUTRI IRAWAN (2025) ANALISA TEKNIK PENERJEMAHAN LIRIK LAGU ROHANI: STUDI KASUS HE LEADETH ME” DAN TERJEMAHANNYA TENANGLAH KINI HATIKU”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WULAN TRISNO ASIH (2023) Analisis Strategi Penerjemahan Metafora Pada Lagu Dynamite ” oleh BTS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WURYANTI DIAN PUSPARANI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Kosakata Berkonsep Budaya Pada Novel Anak Five Get Into Trouble Karya Enid Blyton. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

WYNNEDRA MALVACASTA (2024) Kesepadanan Makna dalam Penerjemahan Artikel Informatif �Plastic Pollution. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YANA MARLIYANA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Pada Subtitle Film Berjudul The Croods A New Age. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YASHA HEXA OKVICITHA (2025) Kesalahan Linguistik Pada Terjemahan Buku Panduan Cocolatte Urbini Multiswitch 3 In 1 High Chair. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YASINTA RIZKI AMALIA HASIBUAN (2025) INTERPRETASI PRAGMATIK DALAM LAGU EXILE” KARYA TAYLOR SWIFT. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YASIR MUHIT (2024) PENGGUNAAN PLATFORM MEDIA SOSIAL UNTUK MENINGKATKAN MOTIVASI BELAJAR BAHASA INGGRIS. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YAUMI MAULIDA KHOSY (2025) CULTURAL TRANSLATION STRATEGIES TO INCREASE READER INSIGHT: A CASE STUDY OF THE STORY "BUTTERFLY: AN AUTUMN MEDITATION" ENGLISH-INDONESIAN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YAYANG AGNESYA (2025) PERBANDINGAN HASIL TERJEMAHAN MENGGUNAKAN MESIN PENERJEMAH GOOGLE TRANSLATE DAN BING TRANSLATOR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YEISI GUSNIATI (2023) Analisis Strategi Penerjemahan Istilah Budaya pada Buku Cerita AnakKetupat Imbiuku Karya Yeisi Gusniati. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YEKI ANNO SOEDIRHAM (2024) Analisa kendala pada penerjemahan cerita anak CHICKEN LICKEN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YENI TIRA WATI (2024) AN ANALYSIS OF SARCASM AND TRANSLATION IN THE MOVIE DON�T LOOK UP. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YENNIE AMANDA (2024) Customer Service Language at The Albert Hotel Sydney. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YESI SARI PUJAWATI (2025) ANALISA MAJAS PADA NOVEL TOON THE PROBLEMATIC PRINCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YESSY NOVELITA SIMBOLON (2025) An Analysis Of Translation Techniques In The Indonesian Subtitle Of The Pursuit Of Happyness Film. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOAN FELICIA (2025) An Analysis of Slang and Translation Methodologies in The Simpsons. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOANISA EKA NURHAPSARI (2025) STRATEGI PENERJEMAHAN PADA LIRIK LAGU ARIANA GRANDE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOHANA TOLLA (2024) Analisis Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia: Tinjauan Metode Penerjemahan pada Novel Five Have a Wonderful Time oleh Enid Blyton. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOHANNA AUGUSTA ULIM (2025) Analisis Keakuratan Perbandingan Terjemahan lagu Nothing’s Gonna Change My Love For You” oleh Glen Medeiros di Detikpop dan Sonora.id. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOKA MAHENDRA (2025) IMPLEMENTASI GUESSING GAMES Untuk Meningkatkan Kemampuan Siswa dalam Menulis Karangan Deskripsi Pada Kelas X Di SMAN 1 BUNTOK Kab.Barito Selatan T.A 2024/2025. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOKA ZUMARNI (2025) ANALISIS GAYA BAHASA DALAM COPYWRITING PADA PRODUK IKLAN KOSMETIK BERBAHASA INGGRIS DI INSTAGRAM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOLANDA ANUGRAH PRAMESTI (2025) Analisis Teknik Penerjemahan Idiom dan Simbol Ideologis dalam The Handmaid’s Tale. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOLANDA ONGKOWIDJOJO (2024) Translation Methods of The Translation of �Goldilocks and the Three Bears by Robert Southey. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOLENDI NERSA SIALEKY (2024) Analisis metode penerjemahan lirik lagu send me an angel. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOSANTA AVENTA (2024) Strategi Penerjemahan Idiom Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Sebuah Kajian Pragmatis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOSEPHINE SIMARSOIT (2024) Translation Analysis of Idiomatic Expressions in the Fairy Tale Cinderella Translated into Indonesian. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOSEVINA NOVITA BAHAGIA (2025) Analisis Linguistik Lanskap Digital Promosi Wisata Kota Makassar Pada Akun Instagram @Tourism_Makassar. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOSIA FREISKIN CHRISTIANTO (2024) PENERAPAN TEKNIK PENERJEMAHANSTUDY KASUS PENERJEMAHAN TEKS LAPORAN DI BIDANG MEDICINEYANG BERJUDUL �CLASSIFICATION OF OMICRON (B.1.1.529) SARSCOV2VARIANT OF CONCERN. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOSUA MURID YESUS (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Pada Teks Jurnalistik BBC News :BBC Akui Rumah di Atas Pohon Orang Korowai di Papua itu 'Palsu'. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YOVITA LOUISE WIDJAJA (2024) Analisis Metode dan Teknik Penerjemahan Pada Cerita Anak Thumbelina. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUAN NALINDRI (2024) Analisis Terjemahan Ekspresi Idiomatis pada Puisi If Karya Rudyanrd Kipling oleh Bayu Krisnamurthi �Jika. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUANA (2025) TEKNIK PENERJEMAHAN DALAM ARTIKEL CNN 10 TIPS FOR A HEALTHY LIFESTYLE”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUANA PUTRI NADIA (2025) Study of the Figurative Language Used in Translating Indonesian Song Lyrics into English by Emma Heesters. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUCHE GITA MAGDALENA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Novel To Kill a Mockingbird. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUKHA AFLAH RAMADHANI (2025) ANALISIS IDIOM DAN STRATEGI PENERJEMAHAN DALAM NOVEL THE TALE OF PETER RABBIT KARYA BEATRIX POTTER. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIA ARISKA (2024) Ras dan Identitas dalam Sastra Amerika: Menelaah Kritik James Baldwin terhadap Masyarakat dalam Go Tell It on the Mountain. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIA DWI RATNA (2024) EKSPLORASI KEBUTUHAN BAHASA INGGRIS BAGI PEKERJA MIGRAN INDONESIA DI HONGKONG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIA SARI DEWI (2025) KAJIAN STRATEGI PENERJEMAHAN TEKS EKSPOSISI PADA ARTIKEL INDIGENOUS WOMEN IN SOUTH CAMEROON”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIANA (2024) Strategi Penerjemahan Ungkapan Idiomatik dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris dalam Fiksi Modern: Studi Kasus Novel Cantik Itu Luka karya Eka Kurniawan. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIANA NUSIAWATI (2024) METODE PENERJEMAHAN PADA NOVEL ANAK BERJUDUL THE HAPPY PRINCE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIANITA PRATIWI INDAH LESTARI (2024) THE ANALYSIS OF FIGURATIVE LANGUAGE IN TAYLOR SWIFTS SELECTED SONG (BETTY INVISIBLE STRING AND MIRRORBALL) FROM ?FOLKLORE? ALBUM. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YULIUS THEO KREIS (2025) Should Indonesian commentary adopt more English football terminology? Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNAN NAUFALIA HANANTIO (2024) Translation Techniques for Specialized Terminology in the Subtitles of Kanal Bea Cukai TV?s YouTube Video Tutorial Pengisian E-CD (Electronic Customs Declaration). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNI ASHRI AMALIA (2025) Kesepadanan Dan Pergeseran Makna Dalam Penerjemahan Bab ‘How Habits Shape Your Identity’ Dari Buku Atomic Habits. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNI ERVIKE C PANGGABEAN (2025) Analisis teknik modulasi dan Transposisi dalam terjemahan cerita Fiksi CINDERELLA karya Richard Harding Davis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNI MUTIARA (2024) ANALISIS POLA KOLOKASI DALAM BUKU BERJUDUL �BOUND PASUNG JIWA KARYA OKKY MADASARI. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNI PRASANTI (2025) ANALISIS PENERJEMAHAN KONTEN PENGUMUMAN DARI KONSULAT JENDERAL INDONESIA (KJRI) DI HONG KONG. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNI RACHMIYATI (2024) Perubahan Makna pada Lirik Lagu Asalkan Kau Bahagia oleh Armada Band dalam Versi Bahasa Inggris oleh Igor &amp Slava ft. Cheyenne. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNIRA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom dan Ungkapan Filosofis dalam Novel The Midnight Library ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNITA (2024) Analisis Prosedur Penerjemahan Istilah Ekonomi pada Laporan Keuangan PT Indofood Sukses Makmur Tbk. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNITA PERTIWI (2025) Analisis Strategi Penerjemahan Buku Cerita AnakSilly Goose Karya Marni Mcgee Dan Alison Edgson. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUNUS IRNANDA (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN PUISI �A DIRGE KARYA CHRISTINA ROSSETTI MENJADI �SEBUAH RATAPAN KARYA M. AAN MANSYUR. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YURIKEU SRI KUSUMAH HAPSARI (2024) Analisis Makna Majas dan Simbol Pada Puisi The Book of Questions III Karya Pablo Neruda. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUSTINUS SARABITI KWUTA (2024) Analisis Metode Penerjemahan Dalam Lirik Lagu Hotel California TheEagles Dari Bahasa Inggris Menjadi Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUSUF (2025) Analisis Metode Penerjemahan pada Teks Prosedur Perakitan Differential pada Unit Komatsu HD465-7”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUSUF HALIIM NELWANDI (2024) Perbandingan Metode Penerjemahan dalam Penerjemahan Buku Cerita Buaya Sakti yang Diterjemahkan oleh AI Chatbots OpenAI ChatGPT Microsoft Copilot dan Google Gemini. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUSUF TITO HUTOMO YUDANTO (2024) TINJAUAN KESEPADANAN IDIOM DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA PADA FILM CARS 2006. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUYUN NURYANI (2025) Analisis Penerjemahan Lirik Lagu Shape Of You” oleh Ed Sheeran: Studi Kasus Terjemahan Bahasa Indonesia Pada Situs LinkTerjemahan.id. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

YUYUN SRI WAHYUNINGSIH (2025) Analisis Teknik Terjemahan Pada Hasil Terjemahan Bahasa Indonesia DongengThe Three Sillies Karya Joseph Jacobs. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHIDAH THAYYIBAH (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU TRAITOR OLEH OLIVIA RODRIGO DENGAN METODE GOOGLE TRANSLATE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRA ASSYURA (2024) ANALISIS IDIOM PADA LIRIK LAGU ROLLING IN THE DEEP KARYA ADELE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRA NURAINI FRIANDINI (2025) Eksplorasi Terjemahan Sastra Dan Pemahaman Budaya Dalam Novel Laskar Pelangi Dan Terjemahannya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRA RATNA MAULIDYA (2025) ANALISIS PERBANDINGAN PENERJEMAHAN WORD-FOR-WORD DAN IDIOMATIK DALAM LAGU YOU NEED TO CALM DOWN”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRAH RAMADHANTI TOVANI (2024) Perbandingan Hasil Penerjemahan Google Translate dan ChatGPT dalam Teks Historical Fiction berjudul �The First Flag dan Teks Artikel Nonfiksi �Politics and English Language oleh George Orwell. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRANI FIRDAUS (2025) Penggunaan Campur Kode Bahasa Inggris – Indonesia Oleh Streamer Gta V Roleplay Di Komunitas Gta V Roleplay Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRATULMILLAH ARSYANI (2025) ANALISIS DOMESTIKA DAN FOREIGNISASI DALAM PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA INGGRIS PADA NOVEL HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAHRATUNNISA (2025) Analisis Terjemahan Ekspresi Idiomatis Dalam Lirik Lagu Jungkook. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAIDAN CHAIRULIMAN (2024) Technical Analytic Translation Implicit Meaning Behind The Dialog of Joshua Graham from *Fallout New Vegas Game*. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAIN HANI AMIRAH (2024) Teknik Penerjemahan Istilah-istilah Kriminal pada Buku The Mafia?s Greatest Hits dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAINAB MUSTIKA DIENA (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Budaya Gerak Tubuh dan Kebiasaan dalam Buku Atomic Habits Karya James Clear. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZAYANTI YUNE SARI (2025) THE USE OF ENGLISH IN HIP HOP MUSIC: A STUDY OF STYLE AND CULTURAL MEANING. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZEFANYA CRISTINA CAROLINE (2024) ANALISIS KUALITAS ASPEK KEBERTERIMAAN SEBAGAI DAMPAK JENIS PENERJEMAHAN PADA NOVEL KLASIK REMAJA ANNE OF GREEN GABLES. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZEKE WIJIL RAMA PUTRA (2024) Perbadingan makna lagu &#039Oceans&#039 oleh Hillsong Worship dalam Bahasa Inggris dan Terjemahan Bahasa Indonesia. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZENRYOOSA KENJIN PRAYITNO (2024) ANALYSIS OF IDIOMS IN CONVERSATIONS BETWEEN CHARACTERS IN THE FILM SNATCH (2000) USING IDIOMATIC TRANSLATION METHOD. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZESKY RICO H SITUMORANG (2023) Eksplorasi Sastra Inggris Dalam Konteks Modern. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZHAAFIRAH AZZAHRAA (2024) Analisis Strategi Penerjemahan Idiom yang Ditemukan pada Dongeng Dream of Little Tuk Karya Hans Christian Andersen. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZHABIYAN AKBAR FIKRIANSYAH (2025) Strategi Penerjemahan Idiom Pada Video Game Mafia : Definitive Edition (2020). Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZHAFFIRA ALIYAH AFIFA (2025) The Emotional Lexicon Used By The Main Character Of A Man Called Otto Movie (2022): A Discourse Analysis. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZIRA AL LAROSYA (2025) Analisis Strategi dan Teknik Penerjemahan Subtitle dalam Film Dokumenter Inside the Mind of a Cat”. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZIRLY JULIARTI (2025) Analisis Penggunaan Campur Kode Pada Novel Lavender Karya Astri Salvia Aznani. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZITA RESTI YULIA FERNANDITA (2025) Strategi Code Switching Bahasa Inggris-Korea Pada Lirik Lagu K-Pop: Perspektif Linguistik Dan Budaya. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZUHA ZULAIFATUL ICHSANTI (2025) Analisis Representasi Trauma Dan Proses Penyembuhan Diri Dalam Kumpulan Puisi Milk And Honey Karya Rupi Kaur. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZULFATUN NIMAH (2025) Analysis Of The Translation Strategies For Swear Words In The Subtle Art Of Not Giving A F*Ck Into Indonesian And Their Impact On The Quality Of Acceptability. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZULHAQ ABABIL HANIF (2024) Analysis of Narrative and Character Elements in Harry Potter and the Chamber of Secrets Through the Repertoire of Elements and Propps Theory. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZULLAIHA AL AROF (2025) Analisis struktur dan pola kolokasi yang terdapat dalam buku The Adventures Of Sherlock Holmes. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

ZULVIANA (2024) Representasi Gender Statis dalam Film Aksi: Analisis Peran dan Stereotip Gender dalam The Shadow Strays. Artikel Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

This list was generated on Tue Jun 9 06:18:58 2026 UTC.

This repository has been indexed by

BASE OneSearch OpenDOAR RAMA