NAQI UMI ROHMAH (2022) Analisis Pergeseran Bentuk dalam Teks Naratif "a Mad Man in the City" ke Bahasa Indonesia. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.
Full text not available from this repository.Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan pergeseran bentuk dalam proses menerjemahkan dan jenis-jenisnya. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif deskriptif berdasarkan pendekatan komparatif yaitu membandingkan hasil terjemahan peneliti dengan teks sumber. penelitian dilakukan dengan studi kasus penerjemahan teks naratif yang berjudul “A Mad Man in the City”. Penerjemahan teks naratif bukanlah sesuatu yang baru dalam bidang sastra, akan tetapi minat pembaca pada teks naratif tidak pernah pudar. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam teks tersebut ditemukan perbedaan struktur gramatikal di setiap kalimat pada BSu (Bahasa Inggris) dan BSa (Bahasa Indonesia) yang menyebabkan pergeseran bentuk dalam penerjemahan tidak dapat terhindarkan. Dari keseluruhan data yang diteliti, ditemukan pergeseran tataran sebanyak 15,4%, pergeseran struktur sebanyak 34,7%, pergeseran kelas kata sebanyak 7,7%, pergeseran unit sebanyak 30,8%, dan pergeseran intra-sistem sebanyak 11,5%.
Item Type: | Thesis (Karya Ilmiah) |
---|---|
Additional Information: | 20222 |
Uncontrolled Keywords: | Penerjemahan, pergeseran bentuk, teks naratif |
Subjects: | Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan |
Divisions: | Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP) |
Depositing User: | Karil Repository |
Date Deposited: | 07 Dec 2023 07:46 |
Last Modified: | 07 Dec 2023 07:46 |
URI: | http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/556 |