Search for collections on Karya Ilmiah

METODE PENERJEMAHAN PADA SUBTITLE FILM YANG BERJUDUL LONDON HAS FALLEN”

IFFAH DHANNIA (2023) METODE PENERJEMAHAN PADA SUBTITLE FILM YANG BERJUDUL LONDON HAS FALLEN”. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

Full text not available from this repository.

Abstract

Penelitian ini memiliki tujuan untuk menganalisa metode penerjemahan yang digunakan pada subtitle film London Has Fallen. Penulis mengambil data dari film London Has Fallen yang dipublikasikan pada tahun 2016 serta subtitle yang digunaka untuk Tsa penonton Bahasa Indonesia berasal dari tim penerjemah Netflix. Pada studi kasus ini, peneliti menggunakan metode penelitian kualitatif, dimana penulis cenderung membahas mengenai detail metode secara rinci dan deskriptif. Penelitian dimulai dengan mengumpulkan data untuk mengidentifikasi kumpulan subtitle yang tersedia pada film London Has Fallen, beberapa sampel terjemahan diambil untuk diteliti bagaimana tim penerjemah Netflix melakukan metode pengalih bahasaan pada film tersebut. Setelah observasi dilakukan terhadap data yang sudah dikumpulkan, peneliti menggunakan teori Vinay &amp Darbenet dalam (Septiaji , 2019) sebagai acuan metode penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan kedalam bahasa sasaran. Hasil dari karya ilmiah ini ditemukan beberapa metode terjemahan dalam film London Has Fallen seperti adaptasi, modulasi, harfiah dan transposisi. Dalam karya ilmiah ini, peneliti mendapatkan bahwa dalam menerjemahkan subtitle sebuah film antara dialog satu dengan lainnya penggunaan metode penerjemahan tidak bisa dipukul rata. Hal tersebut disebabkan karena setiap dialog yang disajikan memiliki kesepadanan kata yang berbeda antara satu dengan lainnya. Sehingga untuk membuat hasil terjemahan yang berkualitas dan alami bagi para penonton penerjemah perlu melakukan riset mengenai unsur budaya, istilah, makna dan kesepadanan kata antara Tsu dan Tsa.

Item Type: Thesis (Karya Ilmiah)
Additional Information: 20231
Uncontrolled Keywords: Kata kunci: subtitle, film, metode penerjemahan
Subjects: Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan
Divisions: Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP)
Depositing User: Karil Repository
Date Deposited: 11 Dec 2023 09:05
Last Modified: 11 Dec 2023 09:05
URI: http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/2083

Actions (login required)

View Item
View Item