Search for collections on Karya Ilmiah

Analyzing Translation Techniques in Translating Children’s Novel he Little Prince” from English to Indonesian

ERAWATI (2023) Analyzing Translation Techniques in Translating Children’s Novel he Little Prince” from English to Indonesian. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

Full text not available from this repository.

Abstract

Penelitian yang dilakukan bertujuan untuk mengeksplorasi penggunaan teknik penerjemahan sebagai alat untuk menganalisis dan menyampaikan makna suatu bahasa kepada orang lain. Kajian kualitatif ini secara khusus difokuskan untuk mendeskripsikan teknik dan proses penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan novel anak &quotThe Little Prince&quot ke dalam bahasa Indonesia. Analisis mengikuti pendekatan ke delapan belas teknik penerjemahan yang diajukan oleh Molina dan Albir (2002) untuk mendeskripsikan teknik penerjemahan khusus yang digunakan dalam penerjemahan novel. Temuan mengungkapkan bahwa sembilan teknik penerjemahan diterapkan dalam penerjemahan novel. Kesembilan teknik penerjemahan tersebut adalah Adaptasi, Amplifikasi, Meminjam, Calque, Amplifikasi Linguistik, Terjemahan Literal, Modulasi, Reduksi, Transposisi. Teknik yang paling sering digunakan adalah Transposisi dengan 30,88% (21 kasus). Disusul Modulasi 25% (17 kasus), Reduksi 6,8% (10 kasus), Calque 8,5% (8 kasus), Pinjaman 13,6% (5 kasus), Adaptasi 4,41% (3 kasus), Amplifikasi dengan 2,94% (2 kasus), terjemahan Literal dan Amplifikasi linguistik masing-masing dengan 1,4% (1 kasus). Masing-masing teknik penerjemahan ini diterapkan dengan fokus pada pemeliharaan makna dan struktur bahasa sumber dan bahasa sasaran. Temuan komprehensif menunjukkan bahwa terjemahan novel Anak &quotThe Little Prince&quot ke dalam bahasa Indonesia adalah akurat dan berkualitas tinggi. Hal ini menunjukkan bahwa teknik penerjemahan yang dikemukakan oleh Molina dan Albir dapat berhasil digunakan untuk menerjemahkan berbagai jenis teks, khususnya dalam menerjemahkan karya fiksi.

Item Type: Thesis (Karya Ilmiah)
Additional Information: 20231
Uncontrolled Keywords: Terjemahan, Teknik Penerjemahan, Novel Anak The Little Prince”
Subjects: Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan
Divisions: Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP)
Depositing User: Karil Repository
Date Deposited: 11 Dec 2023 09:05
Last Modified: 11 Dec 2023 09:05
URI: http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/2082

Actions (login required)

View Item
View Item