NENDY DEA BR GINTING (2023) ANALISA TEKNIK TERJEMAHAN SUBTITLE INDONESIA DALAM SERIAL EPISODE 1 ‘THE CROWN’. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.
Full text not available from this repository.Abstract
Karya ilmiah ini berjudul Analisa Teknik Terjemahan Subtitle Indonesia dalam Serial Episode 1‘The Crown’” . Karya ilmiah ini membahas teknik terjemahan yang digunakan dalam subtitle ‘The Crown’. Tujuan penulis karya tulis ini untuk mengidentifikasi dan menguraikan teknik terjemahan yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan dialog dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan teknik menerjemahkan menurut teori Molina dan Alber (2002). Karya tulis ini menggunakan metode deskriptif kualitatif, mengumpulkan data dari video, rekaman, buku dan catatan. Dalam terjemahan dialog serial episode 1 ‘ The Crown’ pada menit pertama hingga menit ke empat terdapat teknik terjemahan amplifikasi, peminjaman, transposisi, reduksi, kompensasi dan padanan lazim.
Item Type: | Thesis (Karya Ilmiah) |
---|---|
Additional Information: | 20231 |
Uncontrolled Keywords: | Terjemahan, teknik terjemahan |
Subjects: | Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan |
Divisions: | Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP) |
Depositing User: | Karil Repository |
Date Deposited: | 11 Dec 2023 09:05 |
Last Modified: | 11 Dec 2023 09:05 |
URI: | http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/2077 |