LAURENTIA LOVIANA (2023) Perubahan Makna Pada Lagu If You’re Happy and You Know It” Setelah Dialihbahasakan. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.
Full text not available from this repository.Abstract
Translating nursery rhymes is not an easy task. The translator needs to consider the issue of equality in both the content and form of the song, as well as the harmony between the translated lyrics and the melody. This research analyses the equivalence of message and form in the translation of children's songs by treating the lyrics of children's songs as a poetry text. The method and ideology used in translating the songs also illustrate the quality of the translation as a result of the techniques, methods, and ideology applied in terms of accuracy, acceptability, and readability. The problem is the difference in the number of syllables needed to convey the message of the whole sentence and the availability of syllables in the melody. The method used is related to the translation method according to Newmark which emphasizes the target language. The results of the study show that nursery rhymes cannot be translated perfectly into the target language, especially those related to the lyrical message and intangible elements of the song, but the translator can translate them as close as possible to the target language by examining the correspondence of the words and the meaning of the song structure
Item Type: | Thesis (Karya Ilmiah) |
---|---|
Additional Information: | 20231 |
Uncontrolled Keywords: | equivalenceaccuracynursery rhymes |
Subjects: | Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan |
Divisions: | Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP) |
Depositing User: | Karil Repository |
Date Deposited: | 11 Dec 2023 09:03 |
Last Modified: | 11 Dec 2023 09:03 |
URI: | http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/1335 |