AFAF BAHADI (2023) Analisis Prosedur Penerjemahan Transferensi (Borrowing) Pada Novel Remaja Breaking Dawn” Karya Stephenie Meyer. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.
Full text not available from this repository.Abstract
ABSTRAKPenerjemahan merupakan aktivitas penting yang sudah dilakukan umat manusia sejak zaman dahulu kala sampai saat ini. Proses penerjemahan adalah melakukan operasi penggantian teks dari BSu ke BSa secara ekuivalen/ sepadan/ setara. Tujuannya adalah menyampaikan ide/ informasi/ gagasan/ pesan yang terkandung dalam TSu sesuai dengan maksud dan isi hati penulisnya, supaya dapat dipahami oleh pembaca TSa.Menurut Nida (1969) menerjemahkan adalah mereproduksi padanan yang wajar dan yang paling dekat dengan pesan pada bahasa sumber atau BSu ke dalam bahasa sasaran atau BSa, pertama yang berhubungan dengan arti dan kedua yang berhubungan dengan gaya. Translation consist of reproducing in the receptor language the closest natural equivalence of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style”. Sedangkan menurut Catford yang dikutip oleh Tanudirdjo, penerjemahan merupakan sebuah operasi penggantian teks pada suatu bahasa (Teks Sumber-TSu) dengan teks pada bahasa lain (Teks Sasaran-TSa) secara ekuivalen.Berbicara mengenai proses penerjemahan, dua kelompok pakar yang berbeda pendapat. Kelompok pertama membedakan antara metode dan prosedur penerjemahan, sedangkan kelompok kedua hanya mengakui prosedur penerjemahan. Newmark (1988) yang menjadi salah satu pendukung kelompok pertama mengemukakan bahwa metode penerjemahan dibedakan dari prosedur penerjemahan metode penerjemahan bersangkutan dengan keseluruhan teks, sedangkan prosedur penerjemahan digunakan pada satuan yang lebih kecil (kalusa, frasa, dan kata). (Budiman, 2015).Budiman menyatakan dalam buku BMP Teori dan Masalah Penerjemahan, prosedur penerjemahan transferensi, seperti disebut oleh pakar penerjemahan Newmark (1988), dikenal dengan istilah berbeda oleh pakar penerjemahan lain, Vinay dan Darbelnet dalam Munday (2001) menyebutnya pungutan (borrowing) sedangkan Baker (1992) menggunakan istilah penerjemahan dengan menggunakan kata pinjaman (translation using a loan word). Adapun tujuan dari penulisan karya ilmiah ini adalah untuk melihat penerapan prosedur penerjemahan transferensi (borrowing) pada novel remaja Breaking Dawn” karya Stephenie Meyer.Setelah analisis yang dilakukan dalam enam paragraf di atas ditemukan empat prosedur transposisi sementara (yang hanya digunakan dalam penerjemahan di novel ini), Dan ditemukan dua prosedur transposisi tetap (yang sering digunakan dalam penerjemahan novel-novel atau film atau artikel lainnya).
Item Type: | Thesis (Karya Ilmiah) |
---|---|
Additional Information: | 20231 |
Uncontrolled Keywords: | Kata kunci: prosedur penerjemahan, prosedur transferensi, metode penerjemahan. |
Subjects: | Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan |
Divisions: | Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP) |
Depositing User: | Karil Repository |
Date Deposited: | 11 Dec 2023 09:02 |
Last Modified: | 11 Dec 2023 09:02 |
URI: | http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/1181 |