Search for collections on Karya Ilmiah

PERUBAHAN MAKNA PADA TERJEMAHAN LIRIK LAGU INSHA ALLAH” SETELAH DIALIHBAHASAKAN

FINA FADILAH (2023) PERUBAHAN MAKNA PADA TERJEMAHAN LIRIK LAGU INSHA ALLAH” SETELAH DIALIHBAHASAKAN. Karya Ilmiah thesis, Universitas Terbuka.

Full text not available from this repository.

Abstract

AbstrakPenelitian ini bertujuan untuk menggambarkan proses penerjemahan lagu rohani yang terkenal di seluruh dunia terutama kalangan Muslim yang menggunakan bahasa Inggris untuk diterjemahkan ke bahasa Indonesia. Dalam menerjemahkan lirik lagu ke dalam bahasa lain, perlu mempertimbangkan bukan hanya pendekatan kebahasaan, tetapi juga makna yang sesuai setelah dialihbahasakan, juga aspek yang berkaitan dengan bentuk seperti rima dan jumlah suku kata dalam kalimatnya. Tulisan ini mengulas strategi penerjemahan lagu rohani Insha Allah” yang dinyanyikan oleh Maher Mustafa Maher Zain yang dikenal sebagai Maher Zain sebagai bahan pembahasannya. Masalah yang dihadapi adalah perbedaan jumlah suku kata yang dibutuhkan untuk membawakan pesan dalam kalimat secara utuh dengan ketersediaan suku kata dalam melodi. Metode yang digunakan mengacu pada metode penerjemahan menurut Newmark, yang menekankan pada bahasa sasaran. Lagu ini sudah diterjemahkan sebagian syairnya ke dalam versi Bahasa Indonesia oleh musisi Fadli Padi”. Hasil dari penelitian ini dapat disimpulkan bahwa berbagai strategi penerjemahan ke dalam bahasa Indonesia sudah berterima ke dalam bahasa Indonesia sebagai target bahasa (TL).

Item Type: Thesis (Karya Ilmiah)
Additional Information: 20231
Uncontrolled Keywords: Kata Kunci: terjemahan, lirik lagu, lagu rohani
Subjects: Program Studi > 87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan
Divisions: Fakultas > Fakultas Hukum, Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FHISIP)
Depositing User: Karil Repository
Date Deposited: 11 Dec 2023 09:02
Last Modified: 11 Dec 2023 09:02
URI: http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/1178

Actions (login required)

View Item
View Item